Better than that traducir ruso
4,579 traducción paralela
It's actually a lot better than that.
На самом деле все гораздо лучше.
Anything's better than that hotel for another month.
Все же лучше, чем жить в отеле еще месяц.
You're better than that.
Ты выше этого.
You know better than that.
- Ты знаешь, что это не так.
You know better than that.
Ты прекрасно всё понимаешь.
You know better than that.
Ты же знаешь.
Thought I raised him better than that.
Я думал что воспитывал его лучше.
We'll have to find something better than that ghastly jug.
Мы должны найти что-то лучше, чем этот ужасный кувшин.
- Well, we're gonna need better than that.
- Хотелось бы чего-то получше.
It doesn't get better than that.
Что может быть лучше?
I can do a little better than that, Andre.
Я могу сделать даже больше, чем это, Андре.
You should be able to sneak desserts better than that.
Ты должна иметь возможность стащить десерт получше этого.
Yeah, it's a lot better than that weird kitten.
Гораздо лучше странного кота.
Better than that.
Лучше.
You'll have to do better than that, sport.
Вам придется постараться. Это лишь пятно.
You're better than that.
Ты лучше этого.
I'm so much better than that.
Я достойна куда большего.
You're so much better than everybody'cause you can see that this is just a delusion, and you're so much worse because you can't fucking function.
И ты гораздо лучше них, потому что видишь, что это лишь заблуждение, и гораздо хуже, потому что просто не справляешься.
Did a hellva'lot better than my no good brothers, that's for damn sure.
Устроился получше моих бестолковых братьев, это уж точно.
I just pray that I can do better for this baby than I did for my twins.
Я просто молюсь, чтобы стать куда лучше для этого ребенка, чем я была для моих близнецов.
And you should fucking have better manners than that.
И тебе бы, урод, стоило поучиться манерам.
We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe.
Мы принадлежим к самому образованному поколению, которое могло бы вывести Испанию в мировые лидеры в области экономики, чтобы жить лучше, чем их родители, но закончило, как бабушки и дедушки - эмигрантами, подбирающими объедки в Европе.
Better that than talk, you said.
Лучше так, чем говорить, ты сам сказал.
I think that we are better friends than that now.
- Надеюсь, что мы теперь друзья.
That was better than sex, right?
Это же лучше, чем секс, да?
There's no better way to ensure that than having me be a part of it.
Здесь нет лучше способа, чем позволить мне быть частью этого.
And that kid better look worse than your shirt.
И надеюсь этот пацан выглядит хуже, чем твоя рубашка.
And why am I so desperate to prove that I'm better than him?
И почему я так отчаянно хочу доказать, что я лучше?
All I have to do is convince them that it's better taking no money than taking $ 90 million.
Теперь мне лишь нужно убедить их, что лучше вообще не взять денег, чем взять 90 миллионов.
My trouble isn't that she knows how to play the thing between your legs better than I, but the one between your ears.
Проблема моя, не в том что она знает как играть с штукой между твоих ног, а то что она знает как играть с штукой между ушей.
Billy, you know better than to show up here in that uniform.
Билли, ты же знаешь, не стоит показываться тут в форме.
All I care about is that Nucleus is better than Pied Piper.
Все что меня волнует, это чтобы "Нуклеус" был лучше "Крысолова".
I could deploy a live video stream that would be way better than theirs right now.
- Я могу прямо сейчас устроить трансляцию намного лучше, чем у них.
That one was even better than the other one.
Так даже лучше.
I always believed that death is a fate far better than life, for you will be reunited with lost loved ones.
Я всегда считал, что лучше суждено умереть, нежели жить, потому что ты воссоединишься с теми, кого потерял.
But better that kind of crazy than my usual.
Но лучше уж такое, чем как у меня обычно.
Better that than slaughtering billions of people.
Это лучше, чем убить миллиарды людей.
If we get her brother back - that'll be better than the truth.
Если мы вернем её брата - это будет лучше, чем правда.
You might just have to accept that I'm better at gin than you are.
Почему ты не можешь принять, что я в джин играю лучше тебя?
And wanting you like this, that's better than needing you because it's pure.
Я хочу тебя таким, какой ты есть. А это лучше, чем нуждаться в тебе. Это искреннее.
Leslie, I know that this is purely ceremonial, and it'll be over in just a couple of weeks, but I just don't know how my life could get any better than this.
Лесли, я знаю, что это просто формально, и что всё закончится через пару недель, но я просто представить себе не могу, как моя жизнь может быть ещё лучше.
Yep, that's Angelo from 4G and his goddamn noisy dress shoes like he's better than everyone else.
Да, это Анджело из 4-Джи и его брендовые туфли, которые он носит так, будто он лучше всех на свете.
Anything is better than being stuck down in that sweaty basement with the fucking puppets from The Dark Crystal.
Все лучше, чем торчать в этом потном подвале с марионетками из "Темного кристалла".
Our boss would be a better killer than that, yo.
Наш босс была бы убийцей получше.
This is an analog one, that's better than digital.
Это первый аналоговый, гораздо лучше чем цифровой.
And he rock that wig better than I rocked mine.
И на нем смотрелся этот парик лучше чем на мне.
That isolation has allowed them to focus on the one thing they do better than any species in history.
Эта изоляция позволяет им сконцентрироваться на том, в чём они лучше любого вида в истории.
Sure, you'll need frequent spray tans and a considerably better colorist to do something with that hair, but other than that,
А ещё тебе понадобится автозагар и найди хорошего парикмахера, чтобы он что-то сделал с волосами, но кроме всего этого,
Well, it's better that he's complicated than...
Хорошо, но лучше сложно, нежели..
There's potential respiratory distress and some damage to her vocal chords, but better that than damage to your brain tissue, which can't be repaired.
Потенциально есть угроза для дыхательных путей и повреждения голосовых связок, но лучше так, чем повреждения мозга, которые нельзя будет устранить.
Show all the citizens of Meereen that you are better than those who would depose you.
Докажите всем гражданам Миэрина, что вы лучше тех, кто хочет вас свергнуть.
better than sex 19
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better than okay 22
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better than okay 22
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16