Better than traducir ruso
22,540 traducción paralela
Even the law knows better than to bother with us.
Даже полиция не смеет нам мешать.
We pay'em better than the state ever could.
Мы платим им больше, чем государство.
- I know her better than I know myself!
Я её полгода играла, знаю её лучше, чем саму себя.
- HIV, it's better than dying.
- Лучше ВИЧ, чем смерть.
There's no one better than you, truly.
Честно говоря, нет никого лучше тебя.
Oh, you're gonna have to do better than that.
Оу, тебе придется лучше постараться.
She can process it better than anyone.
Она может прочесть ее, остальные - нет.
- Better than them, apparently.
- Лучше чем другие, точно.
She's better than okay.
Лучше не бывает.
Tastes way better than I thought.
На вкус лучше, чем я думал.
I know your face, your hands, your soul better than I know my own.
Я знаю твое лицо, твои руки, твою душу лучше, чем свои.
And... When you're home, and you're you, you're way better than I am.
И... когда ты дома, то гораздо лучше меня.
You're gonna have to do better than that.
Ты сделаешь кое-что более грандиозное.
Well, you know me better than anyone.
Ты знаешь меня лучше, чем кто либо.
I'm no better than the people you catch.
Я ничем не лучше тех, кого ты ловишь.
Well if you're going to smoke, make sure you get something better than those "cabbagioes".
Что ж, тогда хотя бы позаботься прикупить сигары получше, чем эта дрянь.
But he paid well and I could handle him, at least better than poor Doris Strachan.
Но он хорошо платил, и я могла с ним справиться, по крайней мере, лучше, чем бедная Дорис Строон.
I know you better than you know yourself.
Я знаю тебя лучше, чем ты сам.
Can you believe that JJ thinks that man knows him better than I do and that he's more fun?
Представляешь, ДжейДжей считает, что этот мужик знает его лучше, чем я, и что он забавнее?
And when they finally score, yo, it's better than sex.
А когда они, наконец, забьют, это лучше, чем секс.
No better than zombies themselves.
Они ничем не лучше, чем сами зомби.
But there is one thing I do better than literally anyone else.
Но есть одна вещь, которая получается у меня лучше, чем - буквально - у всех остальных.
You give me that fucking tape, or you are no better than the Nazis. Good!
Отдай мне чертову пленку, иначе ты такой же нацист.
48 hours without Bank of America is better than a 48-month depression.
48 часов без "Банка Америки" лучше, чем 48 месяцев кризиса.
I like this view much better than the stalactites at our last office.
Этот вид мне нравится гораздо больше, чем те сталактиты нашего прежнего офиса.
Better than me.
Лучше, чем я.
You know your son better than anyone.
Ж : Вы знаете своего сына лучше всех.
First of all, he's in Boca Raton, which is better than Fort Lauderdale.
Во-первых, он из Бока-Ратон, что лучше, чем Форт Лодердейл.
You deserve better than this, brother.
Ты заслуживаешь лучшего, чем это, брат.
Plus, it think this is better than you bartending, Max.
Плюс, Макс, хорошо, что ты больше не бармен.
Well, that's a lot better than most of the people around here.
И все же от этого куда больше толку, чем от большинства людей тут.
The only thing better than a child... is a grandchild.
Лучше ребёнка может быть только... внук. Дочь говорит, что он жив.
Women deal with their emotions better than men, women are less violent, even when psychologically impaired, but the fact of the matter is, is that women are less likely than men to commit any type of violent crime.
Женщины лучше мужчин справляются со своими эмоциями, женщины меньше склонны к жестокости, даже с психологическими отклонениями, но суть дела в том, что женщины реже мужчин совершают жестокие убийства.
Physical pain is better than emotional any day, but believe it or not, talking helps.
Физическая боль легче эмоциональной, но, верьте или нет, разговор тоже помогает.
I mean, who better to put Aida through her paces than the most discerning, formidable agent that S.H.I.E.L.D. has to offer?
Я имею ввиду, кто поставит Аиду на ноги лучше, чем самый грозный и требовательный Агент, которого Щ.И.Т. может предложить?
As a former Director, I have a better sense than most at how precious your time is... how important it is to prioritize the critical from the trivial.
Как бывший директор, Я прекрасно знаю, насколько дорого твое время... как важно приоритезировать критическое над обыденным.
Let's hope we have better luck than British Intel.
Надеюсь, нам повезёт больше, чем британским агентствам.
It's better to appear as a potential victim than a potential murderer.
Лучше выглядеть потенциальной жертвой, чем потенциальным убийцей.
But even if it was, what better way to start afresh than in a new country, full of potential and opportunity?
Но даже если бы это было так, что может быть лучше, чтобы начать сначала, чем новая страна, полная шансов и возможностей?
And I can think of no one better suited for this important task than you.
И по-моему, никто не справится с этим лучше, чем ты, Джордж.
You're a better man than that.
Всегда ты чертыхаешься, Том! Ты куда выше этого.
Even without you here, it's better than most places I get to be.
Даже если вас здесь нет, это место лучше всех, где мне приходилось бывать.
Perhaps you better take more than a day off, Dr. Jones.
Думаю, вам лучше взять больше одного выходного, доктор Джонс.
In fact, I am better at this kind of stuff than anyone else you will ever meet!
По факту, я лучший из подобных, которых ты когда-либо встретишь!
Look, I want to help people, and what better says that than Guardian?
Слушай, я хочу помогать людям, и кто лучше сделает это, если не Страж?
It's better safe than sorry.
Лучше так, чем потом сожалеть.
As if I don't have anything better to do with my time than watch her victims.
Как будто мне больше нечем заняться, чем следить за ее жертвами.
I'm pretty sure we can come up with a better plan than that.
Уверен, можно придумать план и получше.
I also needed to begin Oscar's defense, and, uh, what better way to garner the sympathy of potential jurors than having them witness a grieving husband arrested at his wife's grave site?
В камеру прессе не пробраться. А еще мне надо защищать Оскара, и что может завоевать сочувствие потенциальных присяжных, лучше, чем скорбящий муж, арестованный у могилы жены?
Better you than the cartel.
Лучше ты, чем картель.
Can we do any better than 50 miles?
Простите, нет.
better than sex 19
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than okay 22
better than that 75
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than okay 22
better than that 75
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thank you so much 3846
thanks for letting me know 59
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thank you for everything 270
thanks for playing 28
thanks for letting me know 59
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thank you for everything 270
thanks for playing 28