Born son traducir ruso
283 traducción paralela
- No, he was born son of a bitch.
Нет, он родился сыном шлюхи.
Well, if I can't have confidence in my first-born son, whom can I depend upon?
Ну если мне начать недоверять собственному сыну... то кому тогда?
I'll go home and marry. Well, my son was born a year ago
Я приеду домой и женюсь ну и чтоб сын родился через год
Soon after their son was born, she died.
Вскоре после рождения их сына, она умерла.
He's always despised me for not being born a son.
Он всегда презирал меня за то, что я родилась не мальчиком.
Like the night my son was born prematurely Just as the doctor predicted.
Мой сын родился недоношенным... как доктор и предполагал.
But to her he was simply a son, about whom she knew everything from the day he was born to the day he left along this road for the front.
А для нее он был просто сын, о котором она знала все от самого рождения до того дня, когда он уходил на фронт.
Laureano Atreviño Gomez, son of Old Laureano who married Mother Dubijes when I was about to be born.
Лауреано Атревиньо Гомес, сын старика Лауреано, женившегося на матери Дубихес. когда я и родился.
I pray for a son who'll be born free.
Я молюсь за своего сына, который родится свободным.
Now, son, I didn't claim they was her natural-born children.
Ну, сынок, я не говорил, что она их родила.
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised."
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, " сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию ".
As this is born, so too will be born the first son.
При рождении нового союза, будет рождён и первый сын.
As this is born, so too must be born the first son!
При рождении нового союза, должен быть рождён и первый сын!
So must the first son be born!
Должен быть рождён и первый сын!
Our son was born on a September night, a night not unlike tonight, though tomorrow and 16 years ago.
Наш сын родился сентябрьской ночью, похожей на нынешнюю или завтрашнюю шестнадцать лет назад.
Oh my God, needed to know Bloom deceased before his son was born.
Боже, видели бы вы Блума, до того, как у него сын родился.
- Well, his son was born, is not it?
— Ну, сын-то родился, не так ли?
- You bet I do. My family, a son that isn't born yet.
Моя семья, сын, который еще не родился.
"Soon after that in August, 1886, his son Steven was born."
Смотри. Вскоре после этого в августе 1886, у него родился сын Стивен.
But when the child was born... the king died of rage. For he had wanted a son, not a daughter.
Но когда ребенок родился... король умер от ярости, потому что он хотел сына, а не дочь.
She pronounced that word so voluptuously... and she added that I was the son of peasants, bought... like a beast at the market, as a substitute for the real Manfredi, born dead.
Она произнесла это слово так сладострастно... и добавила ещё, что я сын крестьян, купленный... как скотина на рынке, в качестве замены... настоящего Манфреди, мертворожденного.
In the home of Hitotsubashi Haruzumi, the Minister of Justice... his son Toyochiyo was born.
В доме Хитоцубаси Харудзуми, министра правосудия... родился сын, которого назвали Тоётиё.
And, what's more if in two weeks we have a son, he'll be born with red hair...
Знаешь, что если через две недели мы зачнем сына, он родится рыжеволосым...
He worked on the docks, his son was born here, the son brought home a wife, Inga came into the world, and Gramps went to live on the other side of the wardrobe.
Paбoтaл в пopтy, здecь жe poдилcя eгo cын, пpивёл жeнy, нa cвeт пoявилacь Ингa, и дeдyшкa пepeбpaлcя зa шкaф.
A son was born again
Hаш сын заново родился
Your son was born recently.
Недавно родился сын.
I was at the hospital, Mr Thorn, the night your son was born.
Я был в больнице в ту ночь, когда родился ваш сын.
The day your son was born.
День рождения вашего сына.
Was your son born at 6am?
Ваш сын родился в 6 утра?
At that moment, a friendship was born between ape's son and the cannibal.
- Так зарождается дружба - между сыном обезьяны и каннибалом
He was my father. You didn't help him, you only tried to get out there. You've killed your son who was born 30 years ago, for status and fame.
Это был мой отец. вы хотели только убежать. ради социального статуса и славы!
You'll be sorry you were born, you son of a bitch!
Клянусь тебе! Ты сукин сын!
I planted this tree when my son was born.
Это дерево я посадил, когда родился сын.
Your son is a born leader.
Ваш сын - прирожденный лидер.
Ah, but only after she's born me a son.
- После того, как она родит мне сына.
I, Mahmut Zolj, son of Sejfo, and mother, Zejneba, maiden name, Hatibovic, born 1920, resident of Sarajevo, France Preseren Street, number... - Twenty-four.
Я, Махмут Золь, сын отца Сейфы и матери Зайнебы, урождённой Хатибович, родившийся в 1920 году, проживающий в Сараево по адресу улица Франца Прешерна, дом номер... 24.
When her son is born he will seek revenge for you
Когда её сын родится, он отомстит за тебя.
When you were born, I made a blue blanket for you, for you were my son, too.
Когда ты родился, я сшила для тебя голубое одеяло, ибо ты был и моим сыном.
" I was born in Languedoc Province in 1668, the son
Я родился в провинции Лангедок в 1668-м году.
I don't believe in a Trinity or in a son of God fallen so low... as to be born in a woman's baby.
Я не верю ни в Троицу, ни в сына Божьего, павшего так низко, что родился из тела женщины.
Yang Weng-Li was born in S.E. 767,.. the son of a merchant, Yang Tai-Long.
Разгромив 11-й флот и подавив все прочие мятежи, он загнал нас в угол.
Next thing I know, the baby ain't about to wait. So my son is born on the goddamn floor of this hospital's reception room.
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы.
When my son was born healthy, I never asked why. Why was I so lucky?
Когда у меня родился здоровый сын, я не спрашивала почему, почему мне так повезло.
After all, you're a rich man's son. You were born into money.
- Ведь ты богатый человек, ты родился в богатой семье, тебе достались деньги с рождения.
Then was this island - save for the son that she did litter here, a freckl'd whelp, hag-born-not honour'd with a human shape.
Тогда еще здесь не было людей, Коль не считать поганого отродья Проклятой ведьмы ; он один здесь жил.
You know, son, the day you were born... I received the greatest gift... a man could have.
Сынок, в день, когда ты родился, я получил самый прекрасный дар.
When were you born, son?
Когда ты родился, сына?
So when you were born, I name you Sai-Fon, a girl's name. We dress you in dresses so the demon wouldn't know I had another son.
Мы наряжали тебя в платья, чтобы демон не узнал, что у меня родился еще один сын.
May I ask, uh, what day... on what day your son was born?
Могу я вас спросить, в какой день... в какой день родился ваш сын?
And a son, Javier, born in the ruins of a convent.
И сыном, Хавьером, родившимся в руинах монастыря.
And do you believe in Jesus Christ his only son, our Lord, who was conceived by the power of the Holy Ghost, and born of the virgin Mary, who suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried,
Верите ли вы в Иисуса Христа его единственного сына, Господа нашего, который был задуман Силой Святого Духа, и родился от Девы Марии, кто пострадал при Понтии Пилате, был распят, умер и был похоронен,
sonny 859
son goku 24
sonja 218
songbird 16
sondra 73
son of a gun 53
soneji 16
son of a bitch 2723
sondre 22
sonny boy 69
son goku 24
sonja 218
songbird 16
sondra 73
son of a gun 53
soneji 16
son of a bitch 2723
sondre 22
sonny boy 69
sons of bitches 98
son of a whore 16
songwriter 38
son of bitch 30
song ends 39
son of a 404
son and holy spirit 25
son of 20
sonny jim 18
son thing 17
son of a whore 16
songwriter 38
son of bitch 30
song ends 39
son of a 404
son and holy spirit 25
son of 20
sonny jim 18
son thing 17