Break's over traducir ruso
179 traducción paralela
I mean, most kids would grow up neurotic, what with Martha here carrying on the way she does. Sleeping till 4 : 00 in the p.m., climbing all over the poor bastard, trying to break down the bathroom door to wash him in the tub when he's 16.
Другой бы стал невростеником с такой мамашей которая спит до четырех и пытается выбить дверь ванной, чтобы помыть шестнадцатилетнего парня.
Break and it's over.
Бух... и все будет кончено.
Rose, your break's over.
Роуз, твой перерыв окончен.
I got to go. My break's over.
Мой перерыв закончен.
When they break the rule of the subjects and go over the 9 feet line that's our chance.
Когда они нарушат правило и пересекут 9-футовую линию, вступим мы.
My lunch break's over.
Мой перерыв закончился.
We've been together for a while and break up often, but whenever he says, "Let's start over," I find myself back with him.
Какое-то время все в порядке, а потом мы опять ссоримся. Но когда он хочет начать все сначала, я не могу сопротивляться.
Okay, break's over. Moving on!
Отдых закончен.
Come on, girls the break's over!
Попрыгуньи, перерыв окончен.
They'll break up in a month and the next table over those four are all hot for the other's partners
Через месяц они расстанутся. А те за соседним столом... У каждого из них роман на стороне.
My break's almost over.
У меня заканчивается перерыв.
Break time's over.
Перерыв.
Chase, your break's been over for ten minutes.
Чейз, что ты делаешь? Твой перерыв кончился десять минут назад.
All right, break's over.
Ладно, перерыв закончен.
Break time's over.
Перерыв окончен.
My point is this : Break's over.
Я хочу сказать - перерыв окончен.
My break's almost over.
Мой перерыв почти закончился.
Okay, dude. There it is. Break time's over.
Так, чувак, нам пора.
You could finance and take over the owner's payments or get a preservation grant and restore the original decor and get a tax break and a loan or you could try for an FHA and get a PMI.
- О, это просто. Проверьте финансовое положение продавца, возьмите на себя его платежи. ... или возьмите грант на реставрацию восстановите оригинальный вид здания и просите снизить налоги и дать ссуду или можете подать заявку в ФУГ и получить ПСН.
The break's not over yet.
- Перерыв ещё не закончен.
Break's over.
Перерыв окончен.
I SHOULD REALLY GET BACK, MY BREAK'S OVER.
А теперь мне пора вернуться к работе, мой перерыв закончился.
There's an expedition over spring break.
Они принимают группы на весенних каникулах.
Snack break's over.
Обеденный перерыв закончен.
Come on, break's over.
Давай! Перерыв закончен!
BREAK'S OVER.
Перерыв окончен.
- Let's go. Clean it up. Break's over.
- Давайте, живо, собираем свои вещи, перерыв закончился.
- When's the break over?
Рабства больше не существует!
Cordelia's blood, it had the same power as Jasmine's to break the thrall she had over us.
Кровь Корделии имела ту же силу что и кровь Жасмин, чтобы снять наше порабощение.
After the ball is over after the break of morn after the dancer's leaving after the stars are gone many a heart is aching if you could read them all many the hopes that have vanished after the ball
ПОЮТ ДУЭТОМ
ALL RIGHT, BREAK'S OVER, WE'VE GOT KNEE KICKS.
Перерыв окончен.
Once you break, it's over.
А если ты сломлен - тебе конец.
Uh, fourteen minutes till my lunch break's over.
Уф, 14 минут до конца моего обеденного перерыва.
Break's over, gentlemen.
Перерыв окончен, господа. Продолжим, пожалуй...
Don, man, my lunch break's almost over.
Старик, у меня уже обед почти закончился.
Tea break's over. So is Frank taking Brian Jones for a bit of a ride, then?
Значит, Фрэнк здесь чтобы слегка облапошить Брайана Джонса?
But be quick, the break's almost over.
Но будьте быстрым, Перерыв почти закончен.
I don't really, remember the details, and, and it's, it's none of my business, okay but uh, um, didn't you break up with Tom over something to do with uh, Internet porn?
Я уже не помню подробности и наверное это не мое дело, но ведь ты рассталась с Томом из-за Интернет-порно? О Боже.
All right, kids, break's over!
Ладно, дети, перерыв закончен.
Taddy's dad flew a bunch of us down over spring break.
Мы летали туда с отцом Тедди, во время летних каникул.
who can make that tax break very hard to come by. What? So it's over?
И что, всё кончено?
- Okay, the break's over!
Так. Перекур кончился.
Break's over, sweetie.
Нам пора, крошка.
Ah! OK, break time's over.
Так, хватит отдыхать.
Mom, I need to get back to school because lunch break's almost over.
Мама, мне надо назад, в школу, обеденный перерыв почти прошел.
Break time's over, let's go.
Время верерыва окончено, за работу.
Break's over, people.
Перерыв окончен.
"And then, how's about I send over my psycho-bitch wife to... " you know, break your balls and threaten you?
" И еще, ты не против, чтобы я подослал к тебе свою жену-психопатку... ну, понимаешь, чтобы он надрала тебе яйца и еще расчесала их по живому?
Break's over... all those involved in the shoot, on set.
Перерыв окончен. Участники съемок, прошу в павильон!
But why wait until the journey's over To break out?
Но зачем ждать конца путешествия, чтобы вырваться на волю?
What if they just get worse and worse? and six months from now, I break up with her over tofu salmon at her sister's wedding? I can't do that to her.
Что, если они будут становится всё хуже и хуже и через шесть месяцев, я порву с ней над тарелкой с лососем в соевом твороге на свадьбе ее сестры?
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67