English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / Burn me

Burn me traducir ruso

501 traducción paralela
" Burn me at the stake, pious fathers!
" Сожгите меня на костре, святые отцы!
Guys with all flash and no fire burn me up!
Мне не внушают доверия те, кто говорят и ничего не делают.
- You'll burn me, too.
- То и меня заденет
Yes, milady, as they well may burn me too.
Да, миледи.
How much is two times two? How many times does two go into four? Till they retire me and I can go jobless, waiting for mealtimes and newspapers, until at last they carry me out to the crematorium and burn me up.
когда... —
- Honestly, George, you burn me up. - All right.
И, если честно, Джордж, ты меня разозлил!
- Should have I let them burn me?
- А что, должна была позволить себя сжечь?
So that everyone sees you and thinks I'm a snitch? You really want to burn me.
Чтобы все решили, что я кормлюсь у вас с руки?
Feel it burn me
Пламя сжигает меня.
- Then burn me.
- Пусть жжет.
is that why you tried to burn me down?
А, так вот почему ты пытался меня спалить!
Then burn me.
Пусть сожжёт.
Come on, Childs, burn me.
Давай, Чайлдс, подожги меня.
Don't burn her, burn me instead!
Не обжигай ее, жги лучше меня!
So burn me, if I should brake the oath to my brothers.
Так сожги меня, коль нарушу братскую клятву.
For that I was condemned, they wanted to burn me.
За это на меня донесли, хотели сжечь.
Don't let them burn me, James!
Не дай им меня сжечь, Джеймс!
Jimmy, don't let them burn me!
Джимми, не делай этого!
And he wanted to close me and you stood there like a fuck and you watched them burn me down.
Он хотел закрыть меня, а ты стоял здесь как еблан.. .. и наблюдал, как они сжигают моё заведение до тла.
Just talk to me, please don't burn me, please!
Давай поговорим, прошу тебя, не поджигай меня, пожалуйста!
YOU CAN'T BURN ME.
Ты не сможешь меня сжечь.
"And Elsa, who kicked me some time ago, she shall also burn at the stake."
"... И Эльза, что пнула меня когда-то, - пусть и её не пощадит пламя... "
Me, burn a tonsil!
Чтобы я порвал связки? ..
Don't make me burn in hell!
Не надо, не сжигайте меня!
- The hell are you bothering me? Wish you'd burn.
- Какого черта причепывся, штоб ты сгорыв.
Give it to me, I'm going to burn it!
Отдай его мне, я его сожгу!
That same lightning which struck me... I now strike to this iron. Does it burn, men?
Силы, наполнявшие меня, переходят в эту сталь.
Why pay me to prepare reports if you're gonna burn them?
Зачем платить мне за составление отчётов, если вы их просто сжигаете?
Don't let me stand by idle, helpless, pained... while I watch you simply burn away in the fires of superstition. Boy, this could bring madness.
Парень, это может привести к безумию!
But for me, they burn my eyes.
Тогда как мне они бросаются в глаза.
He breaks crucifixes, sets them on fire and throws them at me to burn my skin!
Он бросает ими в меня и обжигает!
No, it is you that destroyed Shuvan! If you had believed in me, if you had helped me a little... the Kulhak would have never dared to burn down the school.
Если если бы вы поверили и помогли мне хоть немного баи никогда не посмели бы сжечь школу.
Now let me see. I'll burn it out of him.
Я вытащу это из него.
Beg me for mercy, feel the flames of love burn in your gut. Feel the pain of passion, Worse than the worst illness!
Tы должна потерять голову от беспросветной любви, от безнадежной страсти, которая страшнее, чем болезнь.
And one day she'll burn the place down, believe me.
Однажды она спалит весь дом, поверь мне.
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
"Собирался" в прошедшем времени, потому что я лучше в аду сгорю, чем женюсь на польской двустволке, которая спит с южным говнюком, гадом и предателем.
What bothered me, if I may say so, wasn't being attached, but being attached to someone I didn't burn for.
Что меня смущает, если можно так сказать, это не сама привязанность, а то, что можно быть привязанной к человеку, для которого я не сгорала.
But if you toy with me, I'll burn you so bad you'll wish you died as a child.
А будешь со мной шутки шутить, пожалеешь, что твоя мать аборт не сделала.
You slash and burn, you buy everything in sight up to 22, then call me.
Делай что хочешь, но купи всё что можешь по 22, затем перезвони.
I admit that she forced me to burn the real will.
Я признаю, что она заставила сжечь истинное завещание.
I could burn it tomorrow, and it wouldn't mean a thing to me.
Я могу сжечь ее завтра же, и это ничего бы для меня не значило.
You come in here, burn my village, kill my family, and try to rape me.
Явился сюда, сжег мою деревню,... убил мою семью и пытаешься изнасиловать меня!
I hope ya burn like hell when he leaves here with me.
Надеюсь, ты сгоришь в аду, когда мы с ним уйдем отсюда.
You want me to burn my book?
Вы хотите, чтобы я сжёг свою книгу?
So if you want me to burn my book, fine.
Хотите, чтобы я сжёг эту книгу? Согласен.
When thou cam'st first, thou strok'st me and made much of me, wouldst give me water with berries in't, and teach me how to name the bigger light, and how the less, that burn by day and night ;
Сперва со мной ты ласков был и добр, Ты вкусным угощал меня напитком, Научил, как называть огонь большой и малый,
Hang up a local service rebellion, wonder if you'd help me bundle up loose sticks and burn that master.
На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина?
I don't give a shit what happens to me, all right, but I'll get that human garbage and burn him.
и не надо мне пудрить мозги, всякой белибердой, потому что я твёрдо намерен сгрести все эти отбросы общества и сжечь их дотла.
Anyone takes a shot at me I'll not only kill him, but his wife and all his friends and burn his damn house down!
Если кто в меня выстрелит я убью не только его, но и его жену всех его друзей сожгу к чертям его дом!
You'll burn something out. Give me that.
Ты что-нибудь спалишь.
So Ray says to me "Let's burn them."
Рэй говорит мне : "Давай сожжём их."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]