But here's the problem traducir ruso
44 traducción paralela
We merely wanted to resolve the traffic problem with a subway like Munich's or Dublin's but here the ground has eight strata and we're forced to become archaeologists.
Мы хотели только решить проблему с транспортом с помощью метро, как в Мюнхене или Дублине. Но здесь в земле восемь слоев, и мы вынуждены быть археологами и спелеологами.
But I think that's not the real problem here.
Но думаю, что не в этом сейчас проблема.
But it's the father that I have a problem with here.
Но если это был отец, то у меня здесь проблема.
Well, Teddy, I think I do, but here's the problem :
Да, Тедди! Кажется, понимаю.
But what's the problem here?
Ќо что здесь проблема?
But here's the problem :
Но есть одна проблема :
All right, but... here's the problem.
Ну ладно но, есть проблема.
Did you ever stop to think that maybe the problem isn't "B" or "C" or "H" but... give me that... there's a shared coefficient here.
Разве проблемы в "Б", "С" или "Х", но дай сюда, Есть один общий коэффициент...
Usually, you know, my Uncle sits here. Mm-hmm. - But he's developed a bit of a tummy problem, so he's at the spa, taking long baths, drinking lots of water.
Как правило, знаешь, мой дядя сидит здесь, но он заработал небольшую проблему животика, так что он в спа-центре, принимает долгие ванны, пьет много воды.
Wow, nowadays guys seem to be more shy than girls the girl is here but the boy isn't, not a problem let's just try again.
Ничего себе, в настоящее время парни, кажется, более застенчивы чем девчонки девушка перед нами, а парня нет, но ведь это не проблема попробуем еще раз.
Yeah, but here's the real problem.
Да, но вот в чем настоящая проблема :
We may not have found the problem, but there's absolutely something wrong here.
Хоть мы и не нашли проблему, зато выяснили, что она точно есть.
But there is something strange about the lightning here..... something that's becoming a bigger and bigger problem.
Но в здешних молниях есть что-то странное то, что становится всё большей и большей проблемой.
But here's the problem.
Но вот в чём проблема.
You should speak with my father, not with me. I'm his son, but if there's a problem with the prize, you shouldn't talk to me about it. I don't understand why I'm here.
а не со мной. зачем я здесь сижу.
Fine if they did, but here's the problem.
Но вот в чём проблема :
But here's the problem :
Но есть проблема :
Yeah, but here's the problem.
Да, но тут есть одна проблема.
Yeah, but, see, yeah, but, see, that's the problem. That's the problem. We're not here to babysit.
- Да, но видишь ли, в чем проблема, мы тут не для того, чтобы с кем-то нянчиться.
But here's the problem.
Но есть проблема.
They're bought in... it's a clutch... but the problem now is, because that was whizzing around inside here, that's damaged bearings and shafts and all sorts of things.
Они их закупают - эти маховики - но сейчас проблема в том, что потмоу что эта деталь билась тут внутри, что повредило опоры и валы и всё остальное.
I understand that having undocumented workers living in the US costs money and it's a problem we have to do something about, but shouldn't it be a point of pride for Americans that others are willing to uproot their families just to come here?
Понимаю, работники без документов стоят США денег, и эту проблему нужно как-то решать, но разве это не повод для гордости американцев, что другие меняют образ жизни, лишь бы быть здесь?
Yes, therapists love vulnerabilities, and spy agencies hate them, but here's the problem :
Да, психоаналитики обожают человеческие слабости, а разведывательные агентства их ненавидят, но вот в чём проблема :
But here's the problem I have.
Но вот проблема.
We do, but here's the problem.
Но вот в чем проблема.
But here's the problem.
Но и тут не всё гладко.
Now, it's my job to determine what's in the best interest of the children, and I would rather not leave them in his care, but here's my problem.
Теперь моя работа определить, что будет в наилучших интересах детей, и я бы не хотел оставлять их на него, но это моя проблема.
Okay, okay, but here's the problem, Darryl.
Да, да, но есть проблема, Дэррил.
But rather than deal with the problem here, the U.S. Government decided to pass the buck by sending him back to you.
Но вместо того, чтобы решать проблему здесь, правительство США решило перевести стрелки, отправив его обратно вам.
But here's the real problem :
Но настоящая проблема вот в чём :
But here's the problem.
Но вот в чем проблема.
But you see, here's the problem.
Но вот в чем дело.
- Yeah, but, look, h-here's the problem...
- Да, но, смотри, в-вот в чем проблема...
But here's the problem. If you don't do that and write the newsletter and fix up the apartment, then I'm just gonna rat you out.
Если ты не выпустишь бюллетень и не отремонтируешь свою квартиру...
But let's be frank here, your daughter isn't the only person in the family who has a problem.
В вашей семье эта напасть коснулась не только вашей дочери.
I appreciate your concern for the hospital's liability issues, but is that really the problem here?
Я понимаю, ты стараешься для госпиталя. но это такая уж проблема?
Now, you have every right to be upset, but here's the deal... there is not gonna be a problem with this whole immunity thing.
У тебя есть полное право расстраиваться, но вот в чём дело... с иммунитетом проблем никаких не будет.
He's gonna wake up, but the problem is here in his temporal lobe.
Он очнется, но проблема здесь, в его височной доле.
When do you do the work that you get paid for? Rarely, and it's a problem, but, you know, we couldn't afford a planner, so, here we are. Please...
Когда ты успеваешь работать? но мы не можем себе позволить церемонимейстера.
The morgue guys were supposed to come and get him, but they said he was dead when he got here, so he's not their problem.
Его должны были забрать сотрудники морга, но они сказали, раз он уже был мёртв по прибытии, это не их проблема.
- But here's the problem.
— Но есть проблема.
Here's the problem. Detective Percy was certain Roxanne was murdered by a client, but...
- ( бабино ) Сложность в следующем : детектив ПЕрси был уверен, что РоксАнну убил клиент, но...
but here's the thing 247
but here's the deal 31
but here's the good news 17
here's the problem 91
the problem 86
the problem was 46
the problem is 617
but how 718
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here's the good news 17
here's the problem 91
the problem 86
the problem was 46
the problem is 617
but how 718
but he doesn't 34
but here we are 98
but here i am 78
but here it is 16
but he didn't answer 18
but here you are 88
but how are you 17
but he didn't 242
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he can't 43
but here it is 16
but he didn't answer 18
but here you are 88
but how are you 17
but he didn't 242
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he can't 43