But here we are traducir ruso
716 traducción paralela
But here we are, the two of us.
Мы такие, какие есть.
But here we are - Pettigrew House.
Но мы здесь - у дома Петтигрю.
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
But here we are.
Но вот они мы.
But here we are.
Но мьI здесь.
I know it is, but here we are.
Я знаю, но что же делать.
Father, I know this will sound a little strange, but here we are alone, at night in a taxi, and it's a little embarrassing, but I would like to confess.
Святой отец, я знаю, это звучит несколько странно,.. ... но мы здесь с вами одни ночью, в такси. Мне немного неловко, но я хотел бы исповедаться.
As you came here, not to the office, I couldn't.. go back. I don't know what situation you are in, but how about we go back now?
Я не мог не прийти. сейчас?
But we are perfectly happy here, are we not?
Но нам и здесь хорошо, не так ли?
But now that I find we are to remain here, I must insist that you stop.
Теперь, когда нам суждено остаться, я буду настаивать - уймитесь...
Señores, señorita it is only a humble meal we have to offer you but from our hearts, we are happy to have you here.
Сеньоры, сеньорита... мы можем предложить вам лишь скромные закуски но зато от всего сердца, я счастлив видеть вас
If we stick here longer, we'll be adding a long stretch of anything you suggest. But you're not involved in this. Yes, we are.
одно преступление добавится еще к одному если мы пробудем здесь достаточно долго, непременно случится что то еще но вы здесь не причем ну, да.
Not many, only a few perhaps, but very definitely existing as we are here.
Но они точно должны существовать, как существуем и мы.
But are we dealing here with an insane woman or a missionary?
Но ведь в нашем случае не обнаруживается ничего, кроме экзальтированности и миссионерства?
Mr. Chairman, we try to run these meetings democratically... but I scarcely believe there are enough votes... among these nice people here... to override our total of 1,600,000.
Гн. председатель, мы пытаемся проводить собрания демократически, но, я сильно сомневаюсь, что у этих милых... людей достаточно голосов, чтобы они перевесили наши 1 600 000.
But we are safe here.
Но мы в безопасности здесь.
The 200 gold pieces are useless here, but with three men and three horses, we can carry it out.
{ C : $ 00FFFF } От 200 кан золота в этих горах никакого проку. Но втроём, { C : $ 00FFFF } да ещё с тремя лошадьми, мы его переправим.
But we are not here to pass judgment on Mr. Ferguson's lack of initiative.
Но мы не можем вынести приговор мистеру Фергюсону за его безынициативность.
But why are we here talking about this?
Но я не понимаю, к чему мы говорим об этом?
But what are we going here for?
Но что мы тут делаем?
We here are neither Harith nor Howeitat nor any other tribe, but Arabs of the Arab Council, acting for Prince Feisal.
Мы здесь не хариты, не хаувейтаты, не какое-то ещё племя, но арабы в Арабском совете, действующем от имени принца Фейсала.
Yes, you see, we really are in those cases, but we're also standing here...
Да, видите, мы на самом деле в тех клетках, но мы так же стоим здесь...
- But, why are we stopped in here?
Чего ждем?
Thank you. Here we are. A little shaky, but on our feet.
Вот и мы, немного нас шатает, но мы на своих двоих.
We ladies are going to leave first, but you are going to sit here, quietly, comfortably, for another ten minutes...
Леди сейчас уйдут, но вы будете сидеть здесь, спокойно, удобно, в течение десяти минут...
There are two other settlements, but we have 45 colonists here.
Есть еще два поселения, но здесь у нас 45 колонистов.
But, like snapping a rubber band, the breakaway sent us plunging through space, out of control, to stop here, wherever we are.
Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться здесь, где бы мы ни были.
I don't know how many more of those Klingons are around, but we'll split up here and try to make it back to the Bridge.
Не знаю, сколько здесь клингонов, но нам надо разделиться и вернуться на мостик.
Mr. Scott, since we are here, your statement is not only illogical but also unworthy of refutation.
М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения.
Excuse me, but we're not here for hats, are we?
Извини, но мы здесь не ради шляпок.
We are sitting here for half an hour, but until now we have not served.
мы сидим здесь тже полчаса, но до сих пор нас не обслтжили.
And if you told me where you lived, well, then I could take you home, but you won't tell me where you live, so here we are.
Если бы ты сказала мне где живешь, я бы мог отвезти тебя домой. Но ты не говорила, поэтому так получилось.
I don't know how to put this, but, well, we live a funny sort of life here and are you regular?
Не знаю, как это сказать... Мы живем тут такой странной жизнью... У вас это регулярно?
Moving right along, we don't know who they are, but here's Alice Bowie.
Итак, наш следующий конкурсант... Мы не знаем, кто они, но тем не менее - встречайте!
- Well, it's certainly a relief, but how are we gonna get out of here?
- Ну, нам, конечно, стало легче, но все же как нам выбраться отсюда?
If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... but we go further : we want revolution!
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
But I would ask you, assembled here in this house of God to recognize that we are witnessing something new something so unexpected, so unusual that it is not surprising the government is at a loss.
Но я, собрав вас здесь, в доме Господа, хотел просить вас осознать, что мы являемся свидетелями чего-то нового чего-то непредсказуемого, настолько необычного что неудивительно, что правительство находится в затруднительном положении.
But what are we doing here?
Но что мы тут делаем?
We've even had results here with monkeys in speeding up the clock but we are a long way from turning it back.
Мы даже смогли ускорить внутренние часы у обезьян... но мы еще очень далеки от их замедления.
We are still here Abuzer Agha. ... but you became an urban man.
Мы все еще здесь, Абузер Ага, но ты превратился в горожанина.
Actually, my coming here is rather unorthodox, as payments are normally made through central computer, but as there were certain difficulties, we thought that rather than cause delay, we'd let you have it now,
¬ ообще-то, нам не прин € то вот так приезжать и привозить чеки. ¬ се платежи обычно проход € т через центральный компьютер, но так как у нас возникли кое-какиеЕ Есложности, мы решили не вызывать задержек,
We are a little in the dark here, but any ideas you may have...
ћы тут практически в потЄмках, так что если по € в € тс € какие-то идеи...
We are not here to indulge in fantasy, but in political and economic reality.
Мы здесь чтобы не потакать фантазиям, а чтобы оценить реальность.
But, we have to be realistic here and... and face the facts that even though you feel and are normal, that's not how you appear to most people.
Но мы должны быть реалистами и... и признать тот факт, что хотя ты чувствуешь себя нормальным, большинство людей воспримают тебя иначе.
You can walk out of here or be carried out..... but have no illusions... we are in charge.
Вы можете отказаться сейчас или выполнять Но не стройте иллюзий... мы здесь распоряжаемся.
In this hip we have a fairly normal hip socket here, but on this side you can see a lot of knobbly bone, a distortion and break, there are flanges of extra bone in here.
На этой тазовой кости с одной её стороны нормальная вертлужная впадина, но с другой стороны видна искажённая и раздробленная шишковатая кость, с дополнительными костными наростами.
But, Homer, how long are we supposed to sit here... and listen to you bad-mouth us to the Man Upstairs?
Но, Гомер сколько мы будем сидеть вот так... и слушать как ты поносишь нас перед Всевышним?
But we are the world here
Мы здесь в другом мире.
Here, we are all poor, but respectable.
Здесь мы все бедны, но честны.
We are not charging you with anything yet, but I do suggest you talk to your captain here about the odds on your losing your pension and your badge, and the possibility of a million dollar lawsuit against you
Мы пока тебя ни в чём не обвиняем. Но я настоятельно рекомендую тебе поговорить сейчас с твоим капитаном о том, что ты можешь потерять пенсию и значок, и вероятность миллионного иска против тебя за нарушение гражданских прав Мр.
Our monitors are pointed at deep space, but the messages we intercepted that Briggs showed you were sent from right here in these woods.
Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал - были посланы отсюда, из этих лесов.
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but here's the good news 17
here we are 2264
but here's the problem 16
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but here's the good news 17
here we are 2264
here we are now 19
here we are again 79
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
here we are again 79
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are fucked 33
we are coming 52
we are done 75
we aren't 48
we are here 152
we are ready 99
we are back 37
we are a family 40
we are who we are 38
we are not friends 33
we are coming 52
we are done 75
we aren't 48
we are here 152
we are ready 99
we are back 37
we are a family 40
we are who we are 38
we are not friends 33