But then i traducir ruso
8,252 traducción paralela
Yeah, I was calm, but then I woke up this morning with this, like, pain in my stomach like I had an ulcer that was about to burst.
Да, я был спокоен, но потом проснулся этим утром с этой болью в животе, будто там язва, которая вот-вот лопнет.
But then I would wake up and the voice would start all over again.
Но потом я просыпалась, и голос принимался за свое.
Mm, well, I could tell you, but then I'd have to kill you.
Ну я мог бы рассказать, но потом бы пришлось тебя убить.
But then I put my foot down, and now we're sharing.
Но потом я забил место и мы делим офис.
Well, that's what I couldn't figure out, but then I remembered.
Ну, я не мог это понять, но потом вспомнил.
I don't make it back- - Yeah, but then I'll go.
Тогда я пойду, а ты оставайся.
But then I realized I needed some sauce...
Но потом я понял, мне нужен соус...
But then I remembered that you've been here forever, and if you were gonna sell us out, you would've done that years ago.
Но я вспомнила, что ты был здесь всегда и сто раз уже мог нас бы предать.
But then I stumbled onto something, something I think you should know about.
Но я наткнулся на нечто, о чем ты должна знать.
But then I came here and I get a glimpse for a second of a life in which I don't have to pretend.
Но попав сюда, я на секунду увидел жизнь, в которой я не притворяюсь.
But then I realized, well, we have each other and we always will.
А потом поняла : мы есть друг у друга. И это навсегда.
But then I realize that... this is where we are.
Но потом я поняла, что вот это - наша жизнь.
But then I saw that move with the steering wheel.
Но потом я увидел ход с рулем.
It's usually caused by poorly set-up equipment, so when I heard it for the first time a few weeks ago I just made a note to myself to talk to the station technicians, but then I realized something.
Обычно это вызвано плохо настроенным оборудованием, поэтому когда я услышал это в первый раз несколько недель назад, я просто подумал, что нужно поговорить с техником станции, но потом кое-что понял.
But then I realized... sometimes one life...
Но затем я понял... Иногда и одной жизни...
But then I met some people.
Но потом я встретила людей.
But then I just kept talking -
Но потом я просто продолжила говорить...
But as I'm working with her on this, then I got to know him. - Mm-hmm.
Но работая над этим делом, я его встретил.
I don't think he knew back then, but he was obsessed with you.
Я не думаю, что он знал, но он был одержим тобой.
Sorry I was so incommunicado, but it just felt like the right thing to do while I got settled, and then...
Прости, что так отгородился от всех, но мне просто показалось правильным сначала осесть там, и потом...
But then, uh, like mother like son, I guess.
Ну, тогда... какая мать, такой и сын, я полагаю.
And after Kevin, I sort of realized what an idiot I'd been, but it was too late then.
После Кевина я осознал, каким идиотом я был, но было уже поздно.
And if you want me to shut up, I will, but if that's the case, then why did you come back tonight?
И если ты хочешь, чтобы я заткнулся, я заткнусь, но... если дело в этом... тогда почему ты вернулся?
And then we all thought we had to pee, but I think everyone was just really horny.
А потом нам как бы захотелось в туалет, но по-моему все просто возбудились.
But then one day I heard that your mom had gotten divorced.
Потом однажды я узнал, что твоя мама развелась,
When I first grew boobs, people started handing me stuff, and I got messy, but then you got to grow up.
Когда я впервые отрастил грудь, люди стали давать мне всякие задания, и я стал неряшливым, но со временем пора вырасти.
Then, forgive me, Detective, but I would say that you have nothing that connects me to any of this.
Тогда, простите, детектив, но я вынужден сказать, что у вас нет ничего, что связывало бы меня с чем бы то ни было.
I would do it myself, but then he's out of the game.
Я бы сделал это сам, но тогда он выйдет из игры.
I am happy to start the conversation, but then you join in so they know that we're all in this together.
Я рада начать разговор, но потом ты должен подключиться, чтобы они поняли, что мы в этом вопросе единодушны.
But if I go to bed, then I'm gonna feel guilty, and I just can't.
Но если я пойду спать, меня совесть замучает. Я так не могу.
But- - but if I didn't do it, they- - they'd just get someone else to, and then they'd be suspicious of me, so... so I said yes.
но если бы я этого не сделал, они бы нашли кого-то еще и начали подозревать меня, так что я согласился.
But then they passed around a basket and I didn't wanna be rude, so I put a couple dollars in, and then I guess I put my whole wallet in.
Но когда они начали собирать пожертвования, мне показалось, что будет грубым не кинуть в корзину пару долларов. Но, кажется, я бросила туда весь бумажник.
But if you want me to leave, then I will.
Но если ты меня прогонишь, я уйду.
But by then, I expect this war shall be long over.
Но, полагаю, к тому времени война закончится.
Yeah, and maybe I shouldn't be, but if I don't, then there's nothing left of him. - There's nothing.
- Да, может, и зря, но, если я уеду, от него вообще ничего не останется!
Well, I have my volunteer shift, and then dinner, but tomorrow maybe?
У меня сегодня волонтёрство, а потом ужин. Завтра устроит?
But I really think that if I just harness all the energy that I have, and put it into getting back into a major market, then...
Но я уверена, если умерить пыл и сконцентрироваться на возвращении на крупный рынок...
But then, I took a bad tackle in college and messed up my shoulder, and I couldn't play anymore.
Затем в колледже я повредил плечо и больше не смог играть.
But then one day, I met a man named Marvin Lammer here in town.
Но однажды... мне повстречался Марвин Ламмер.
Um, basically, you're just gonna tell me a problem that you've been having, and I'm gonna try to come up with a solution to that problem, and then you'll counter that by saying, "Yes, but..."
Проще говоря, ты озвучиваешь проблему, а я пытаюсь найти решение твоей проблеме. Соглашаясь, ты произносишь "Да, но...".
Yes, but if I do different work, then I won't be doing the work that I love.
Да, но, если я займусь этим, перестану делать то, что мне нравится.
Yes, but if I have the operation, then... I won't be able to have children.
Да, но, если я её сделаю... не смогу иметь детей.
I was going to tell you about the compliance gag, but you didn't show up at the charity dinner, and then...
Я собирался сказать тебе про спектакль с надзором, но ты не пришла на благотворительный ужин, а потом...
Yeah, that's my job, but if I'm not needed, then I'm out.
- Да, это моя работа. Раз я не нужен, пойду.
I was told I'd be released, but then they moved me.
Мне сказали, что меня отпустят, но потом меня перевели сюда.
But then Barry said I had to tell you in person.
А Барри сказал, что нужно поговорить с тобой лично.
But then they gave her to me and I had the most amazing sensation run through me.
Но когда мне дали ее на руки, я испытал просто необыкновенное чувство.
But then, one day, I was called down to the headmistress'office.
Но в один ужасный день меня вызвали к директору.
That way, I'll hear better, but in the meantime, you know, give her the emerald pin, because then she'll go.
Вот так, и я буду слышать куда лучше, а тем временем, знаешь, отдай-ка ей изумрудную булавку, чтобы она ушла отсюда.
No, I couldn't sleep at first, but then after a while, magical Morpheus descended sprinkling sand on my eyes, and I just went out like a babe.
Нет, сначала я не мог уснуть, а затем, спустя некоторое время, Морфей насыпал песка мне на глаза, и я уснул, словно дитя.
But then what am I?
Но кто тогда я?
but then i realized 51
but then i thought 84
but then i remembered 16
but then 1738
but then again 387
but then one day 26
but then what 44
then i'm leaving 17
then it's a date 18
then i 166
but then i thought 84
but then i remembered 16
but then 1738
but then again 387
but then one day 26
but then what 44
then i'm leaving 17
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then it's settled 125
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23