But then i thought traducir ruso
590 traducción paralela
But then I thought better of it and went into politics.
Но потом пораскинул мозгами, и ударился в политику.
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
I was going to mail this, but then I thought you were going to be here. What is it?
Я собиралась отослать вам это по почте, но потом подумала, что вы, наверное, здесь будете.
Initially I wasn't sure we'd meet, but then I thought, what the heck.
Я негодяй. Не думал, что мы встретимся, но потом решил это сделать.
I thought I saw someone... but then I thought it was a frigment of my imagination.
Я вначале подумал, что там действительно кто-то лежит, а потом решил, что это плод моего воображения!
At first I was just gonna walk on by but then I thought, " No, no.
Сначала я хотела просто пройти мимо, но затем подумала, " Нет, нет.
When I first heard about the operation, I was against it. But then I thought, if Homer wants to be a woman, so be it.
Когда я впервые узнал про операцию, я был против, но потом решил, что если Гомер хочет быть женщиной, пусть будет так.
But then I thought that it might mean I was crazy.
Но потом я подумала, что это может значить, что я сошла с ума.
But then I thought I would go and see the old man.
Мне понадобился чистый платок. Но потом решила сходить навестить старика.
But then I thought
Но тогда я подумал :
And at first I said no way, but then I thought a lot of other guys do it.
Сначала я категорически отказался но потом подумал, что многие так делают.
At first I wanted to stab him. But then I thought,
Сначала я хотел его ножом пырнуть, а потом подумал :
Yeah, we almost didn't make it, but then I thought, why not put in one last sentimental... whatever.
Да, вообще-то, мы не собирались сюда, но я подумала, почему бы нам не заглянуть.
I wanted to keep some for you, but then I thought you did not want any.
Я хотел оставить тебе, но потом я подумал, что ты не захочешь.
But then I thought, "Well, there's minced-meat pie."
Но потом подумала : "Ну есть ведь пирог с рубленым мясом".
I experienced another reality under LSD, and before I had always thought there is only one reality – a "true" reality and... but then I...
и до этого € всегда считал, что есть только одна реальность Ц истинна €, и... потом... я осознал что сушествует много измерений реальности... 23
I thought I had the strength to win a position, but... then...
Думал что у меня достаточно силы чтобы выиграть позицию, но.... Потом....
Well, I thought so too, but then something said "Go ashore, Michelle."
Да, я тоже думала, но потом сказала :
But I thought just one little game and then right to bed they'll go.
Но я подумала, что еще одна маленькая игра и спать.
I remember in a parsonage, when I was seven - two doves, on it, blue doves under that hood but once a bee came and crept into the hood. Then I thought, "Now I have you!"
мне было семь... два синих голубка... но в тот раз... прилетела пчела и забралась в лепестки... и я подумал : сейчас я тебя поймаю!
But then, when he fell for it, when he actually thought I was one, that's such an insult.
Но потом когда он купился когда поверил во все, это так оскорбительно
No, I thought she was mad at me, but I didn't know why. Then there was the hospital and my letters that went unanswered.
А когда оказался в госпитале, все мои письма оставались без ответа.
Well, that's a kind thought and I appreciate it, but then...
Все это страшно трогательно и миллион прочего.
I got scared and wanted to go to her, but then I thought she'd understand that I took her words seriously.
Хотел пойти к ней, но подумал, что это будет выглядеть, будто я принял ее слова всерьез.
How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and...
На том, что школьные романы - это глупость,... и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой,... а потом ты понял, что влюбился в меня. И что это серьезно и...
I thought about asking you, but then I felt it wasn't a good idea.
Понимаете... Мы сначала хотели вас спросить, но потом я подумал, что это неправильно.
Very nice, but you then kill the day. Moreover, I am afraid to walk at night. We thought about that.
Все это заманчиво, но ночью мне будет страшно выйти на улицу.
I have since learned that there is no such world. But then, as the car turned out of sight of the house I thought it took no finding but lay all about me at the end of the avenue.
С тех пор я успел убедиться, что такого мира нет, но тогда, бросая прощальный взгляд на скрывающийся за поворотом аллеи дом, я думал, что мир этот не надо даже искать, что он обступит меня со всех сторон,
But then I looked down at this cat in my lap and I thought, "Who would take care of Elizabeth?"
Но потом я посмотрела на кошку у меня на коленях, и подумала, "Ну, кто же будет заботиться об Элизабет?"
I thought I'd come, but then I didn't.
Я собирался туда, но потом передумал.
And then, when I found Mother dead... I thought maybe Carol had ".... "Of course, it was incredible... but the shock of finding her dead like that".... "
А потом, когда я нашёл мать мёртвой, Я подумал, что Кэрол... Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
I thought there might be a chance for me then, but I didn't...
Я думал, тогда появился шанс. Но я...
I've been going berserk! But then I suddenly thought of a pork pie.
Но потом вдруг подумал о пироге со свининой.
Then I thought it was Dick, but now you say your sperms are back.
Потом я думала, что - Дик, но теперь ты говоришь, что у тебя опять есть сперматозоиды!
There was phased matter all around and at first I thought it was some kind of energy discharge. But then it flew toward me and touched my arm.
Вокруг была одна фазированная материя и сначала я подумал, что это какой-то энергетический выброс, но потом этио подлетело ко мне и коснулось моей руки.
I thought I'd say hello first and then take the office, but we could do it the way you like.
Я думал, что сначала скажу "Здравствуйте", а потом займу офис, но мы можем всё устроить, как вы хотите.
But until then, I won't give it much thought.
Но пока что, я предпочитаю об этом даже не задумываться.
I thought he was overreacting but then I saw the way the two of you were acting on the Defiant.
Я думал, он преувеличивает, но потом сам увидел, как вы двое вели себя на "Дефаенте".
That was my first thought but then I realized that a portable transporter is a rather large and bulky piece of equipment is a rather large and bulky piece of equipment to be carrying around the halls.
Такова была моя первая мысль. Но я понял, что портативный транспортер - довольно тяжелое и громоздкое оборудование, чтобы нести его через все коридоры.
That's what I thought at first but then I heard some of the other freshmen complaining about the same thing.
Так я поначалу подумал - но потом я услышал, как еще некоторые новички жаловались на то же самое.
That's what I thought, but then I came to realize that he was always one step ahead of me.
Это-то, о чем я думал. Но когда я понял, что это не так, он всегда был на шаг впереди.
Yesterday in class, I thought I'd just nodded off again, but then everyone else started screaming, too.
Вчера в классе, я подумал, что снова задремал. Но потом все остальные тоже стали кричать.
I thought I hated this firm and then I didn't, but now I do.
Я думала, что ненавижу эту фирму, потом передумала, но сейчас я снова ее ненавижу.
But I was just, uh - just changed to go home. And, um, then I thought I'd take this final call. Oh, great.
Я уже сменился и иду домой и вот, решил зайти напоследок.
Yeah, but that's when I thought I was the crewman that stays on the ship and something is up there then it kills me. But now I'm thinking I'm the guy who gets killed by some monster five minutes after we land on the planet!
В сериале я был комиком, а теперь стану парнем, которого убьет какое-нибудь чудовище через пять минут после посадки на планете.
Well, I thought about it, but then he'll think I'm all jealous and worry.
Ну, я думала об этом, но тогда он будет считать меня ревнивой и беспокойной.
All right. I thought if you were bidding against a stranger, you'd go so high, but if it was me, then your childish competitiveness would kick in.
Я думал, что если ты будешь соперничать с незнакомцем, то быстро сдашься но если это буду я, то проснётся твоё детское упрямство.
I used to, but then Joey thought it'd be fun to go hit rocks at bigger rocks.
Раньше была, но Джоуи решил что забавно играть камнями в теннис.
I thought she meant I was good at drawing, but then I always was a sensitive kid.
Я думал она имеет в виду, что я хорошо рисую. Я всегда был очень чувствительным.
Then he says everything I thought but dared not say.
И слово в слово, сказал то что я хотела, но боялась высказать вслух.
But just after the divorce... then I thought I was -
Тогда, сразу же после развода, я думал :
but then 1738
but then again 387
but then one day 26
but then i 35
but then i realized 51
but then what 44
but then i remembered 16
then i thought 58
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
but then again 387
but then one day 26
but then i 35
but then i realized 51
but then what 44
but then i remembered 16
then i thought 58
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought 2845
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought you were someone else 53
i thought 2845
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought you were someone else 53