English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / By chance

By chance traducir ruso

2,184 traducción paralela
You simply saw an opportunity for a pay day from disgruntled investor Gordon Foster when he stumbled into your bar by chance.
Вы просто увидели возможность подзаработать на недовольном инвесторе Гордоне Фостере, когда он случайно вошел в тот бар.
You came here by chance yesterday?
Вы пришли сюда вчера случайно?
I happened to be drinking with her by chance when she started not feeling well.
Я привел ее сюда. Она плохо себя чувствует.
Snitch... pretending to meet by chance with a mop is old stuff, you have to think of something else if you want me to kiss you.
Стукачка! Мозолить мне глаза такой работой - это банально. Ты должна придумать что-то получше, если хочешь, чтобы я тебя поцеловал.
Do you think destiny is determined by chance or choice?
Как думаешь, что определяет судьбу : выбор или случай?
I was living in the moment and I didn't know if it was by chance or by choice, but I didn't care.
Я наслаждалась мгновением, и хоть я не знала, так сложилось по случайности или благодаря сознательному выбору, меня это не заботило.
Do you think things happen to us by chance or by choice?
Как ты думаешь, все что происходит с нами - это случай или выбор?
What if it wasn't by chance?
А если это не случайность?
By chance, do you have any special memory of the sisters?
Вы случайно не припомните чего-нибудь особенного с близнецами?
And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal.
Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку.
She saw her old friend here by chance. She was looking for her.
Она случайно увидела в клинике свою давнюю подругу.
I moved here not long ago, and met him by chance.
Я недавно сюда переехала и случайно столкнулась с ним..
Right. We met by chance on the road.
Мы просто случайно встретились.
If by chance, Any harm should come to her highness, I'm going to punish you.
Если с ней что-то случится, накажут прислугу.
Are you wearing Chanel No. 5, by chance?
Духи, Шанель № 4, верно?
First we roll the scooter by, give'em a chance to turn the bag in.
Сначала мы пускаем проехать скутер, дадим им шанс отдать ее.
You don't by any chance have a...
Безопасность? Ты же не хочешь случайно...
You ever been married by any chance?
Была замужем?
Uh, it wasn't your husband by any chance, was it?
В любом случае, это был не ваш муж, не так ли?
Including murder, by any chance?
- Случайно не за убийство?
Have you seen her, by any chance?
Вы ее видели?
Would you rather be a hobo with a five percent chance of getting inherited by a rich guy or be Hitler two years before the end of World War II?
Чтобы вы предпочли, быть бродягой, с пятипроцентной вероятностью получения наследства от богатого дядюшки или быть Гитлером за два года до окончания Второй Мировой Войны?
Oh, Mrs. Martin, have you by any chance heard from Gemma this morning?
Миссис Мартин, вы случайно не знаете, где Джемма?
Mmm. Have you seen my tie, by any chance?
Ты случайно не видела мой галстук?
You don't happen to know what you're on, by any chance?
Вы случайно не знаете, какое лекарство принимаете?
No, there is still a chance for me to do right by my children.
Нет, у меня ещё есть шанс поступить правильно со своими детьми.
Are you a doctor, by any chance?
- А ты не врач случайно?
That's because she's determined that she's dealing with an unstable detective who's so messed up by a past trauma, that she would detonate the first chance she gets.
Потому что она решила, что имеет дело с неуравновешенным детективом, у которого такие проблемы, из-за детской травмы, что она может взорваться при первом удобном случае.
By any chance, did something happen?
Что там происходит?
I know I've caused you pain. But it is also true that... it was a long time that... nobody gave me a chance... to be loved by me.
Я причинял тебе боль, я знаю, но правда и то, что уже давно мне никто не давал возможности
R. Franco and A. Cantone, by any chance?
Случайно не Р. Франко и А. Кэнтоун? Да-да-да.
Are you by any chance familiar with Stockholm Syndrome?
Ты, случайно, не знакома со Стокгольмским синдромом?
Do you happen to have my mail by any chance?
Для меня, случайно, нет почты?
Red shoes, by any chance?
Случайно, не в красных кедах?
Did you by any chance touch a brush?
Есть хоть какая-то вероятность, что ты прикасался к щётке?
By pure chance, one could say
Случайно, можно сказать
Was the call you received, by any chance... my father?
Тот звонок на вилле, случайно был... не от моего отца?
Can I have her number by any chance?
Не могли бы вы дать мне её телефон?
do you have tissues by any chance?
Токко Чжин, у тебя, случайно, платка нет?
Is there a spot for Ae Jung by any chance?
Может, найдётся вакансия для Э Чжон?
One last chance to pass by me, so think about it carefully.
Последняя возможность оставить меня, обдумай её хорошенько.
By any chance... Have do not have get Mister case originally.
Ты, случайно... не забирал у него оригинал Сон Сэн Ана?
By any chance... did you know it before you met me?
Или... знала ещё до нашей встречи?
By any chance, have you heard anything about him?
Случайно, ничего о нём не слышала?
By any chance... are you dating?
Это, случайно, не из-за мужчины?
By any chance...
Случайно...
Her Royal Highness! Don't you by any chance want to go outside the palace?
Ваше Высочество, не хотели бы Вы прогуляться за пределами дворца?
Did you, by any chance, tumble together?
Вы вместе где-то упали?
I'm honored you gave me one last chance to support you by your side.
что ты мне дал последний шанс поддержать тебя на твоей стороне.
By any chance, have you seen any little blue men?
Bы, слyчaйнo, нe видeли cиниx чeлoвeчкoв?
Uh, well... Would you have a medal of honour in there, by any chance?
Что ж, а нет ли тут случайно медали почёта?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]