Compared to what traducir ruso
380 traducción paralela
What's in there is nothing compared to what they're gonna do tonight.
Это цветочки по сравнению с тем, что они хотят сделать сегодня.
And I'm telling you, a trip to perdition would be like a pleasure cruise compared to what we are going under.
И вместо гибельного похода, получили бы приятное путешествие по сравнению с возможностью пойти на дно.
Not very much compared to what Dobbsie lost.
Пустяки по сравнению с тем, что потерял Доббси.
Nor does mine or yours, compared to what's behind all this.
Равно как ваша или моя по сравнению со всем этим.
- Haven't you got enough? This is just junk compared to what's inside the plane.
Это мелочь по сравнению с тем, что внутри самолёта.
- And the end of the world is nothing compared to what awaits humanity.
- " конец света это ни что по сравнению с тем, что ждет человечество.
Cherries in brandy but the real stuff compared to what's out there.
Вишня в вине. Настоящая, а не как в забегаловках.
This must be a holiday compared to what you've told me.
По сравнению с тем, что ты мне рассказывала, для нее это просто семечки.
But nothing compared to what the Americans did at Hiroshima. Here we go again!
Да уж, синьора, не всем же обезьянничать с американцев.
What if 10 ounces is nothing compared to what you could sell on the market?
Что если 10 унций это ничто в сравнении с тем, что ты можешь продать не рынок?
Poor Nono... What supposedly happened is nothing. Absolutely nothing compared to what might happen very soon.
То, что у меня, как ты утверждаешь, было с Розой ерунда, чепуха по сравнению с тем, что может произойти.
It'll be quick and painless, compared to what I could do to him.
По сравнению с моим замыслом, он умрёт быстро и без боли.
We have a great deal to offer, but that is small compared to what we don't know about whales.
Как видите, мы много чего можем вам показать, но это ничтожно мало в сравнении с тем, чего мы о китах не знаем.
But that is nothing compared to what he has achieved in this century.
Но это ничто по сравнению с тем, чего он добился в нашем веке.
It'll be nothing compared to what he might get... if he's convicted of voluntary manslaughter.
Это пустяки по сравнению с тем, что он получит, если его признают виновным в умышленном убийстве.
Compared to what you serve up in that dirty little canteen of yours, this is a three-star supper.
По сравнению с тем, что ты подаешь в своей маленькой грязной столовке, это ужин на все три звезды.
This was nothing compared to what they'll do.
Они еще не так тебя отделают!
Not much compared to what he's been through before.
Но это не сравнимо с тем, через что он прошёл раньше.
It's barely a second compared to what's out there.
Это только секунда по сравнению с тем, что там.
What you threaten me with is ludicrous compared to what will be done to me if I do not carry out my orders in full.
То, чем вы меня пугаете - мелочь по сравнению с тем, что сделают со мной если я не выполню приказа.
- Compared to what?
- Смотря с чем сравнивать.
Tonight was nothing compared to what we'll do on Independence Day!
Сегодняшняя халтура ничто по сравнению с шоу на День Независимости!
This is nothing compared to what the Israelis would do to you.
Эти унижения – ничто по сравнению с тем, что они сделают с вами.
Which is nothing compared to what happens when I panic, believe me.
И это ещё ничего, хуже, если я паникую. Уж поверь.
But it is nothing compared to what He is ready to give us now.
Но это ничто по сравнению с тем, что он готов дать нам сейчас.
But what is that compared to what you have in store for us?
Но что они по сравнению с тем, что Вы нам готовите?
The fate of your friends will be pleasant compared to what I have planned for you.
Судьба твоих друзей будет приятной по сравнению с запланированной для тебя.
The fate ofyour friends will be pleasant compared to what I have planned for you.
Судьба твоих друзей будет приятной по сравнению с запланированной для тебя.
Remember? All becomes insignificant compared to what we're doing.
Все становится мелким на фоне того, что мы делаем.
But what are my troubles compared to yours?
Но что мои проблемы по сравнению с вашими!
Say what you will, but compared to the Bonnot gang, this is teeny, teeny, teeny...
Говорите что хотите, но по сравнению с бандой Боно это мелочь, просто ничтожество. Совершеннейшее.
What's your father's word compared to Odin's will?
– азве его вол € сильнее воли ќдина?
What's ten years of your endurance, compared to the fate of my sister-in-law.
Чего стоят десять лет вашего терпения в сравнении с судьбой моей свояченицы.
What's that compared to running out on your pregnant girl?
Оставить беременную девушку - что может с этим сравниться?
What is political interest compared to friendship?
Что значат политические интересы перед лицом дружбы?
What can be compared to your perfidy?
С вашим коварством какое наше сравнится.
It's nothing compared to what you could be making on the big con.
Это не сравнится с тем, что ты бы мог сделать на большом деле.
What's 5 minutes compared to eternity?
- Вьι ведёте не честную игру! - Вовсе нет!
'Cause what is murder compared to all of those horrors?
Ведь по сравнению с этими мерзостями..
It's nothing compared with what happened to me once.
Это - ерунда по сравнению с моим закатом.
And what's that compared to sixty, seventy million dollars.
А если и узнают? Какая мелочь в сравнении с 60-70 миллионами?
What is that compared to the honour of the Prizzi's?
Чего она стоит по сравнению с честью семьи Прицци?
What are my sufferings compared to those of our Redeemer?
Каковы мои страдания по сравнению с Творцом?
What a small place is Norway compared to this? The chief's seat and position that belongs to the chieftain over Iceland.
Маленький клочок земли в Норвегии не идет ни в какое сравнение с троном правителя Исландии.
What's one girl's life compared to eight lifetimes of knowledge?
Что стоит жизнь одной женщины в сравнении с опытом восьми жизней?
- What is need compared to the path?
- Что есть нужда по сравнению с путем?
But what are our lives compared to saving the entire Alpha Quadrant?
Но чего стоят наши жизни в сравнении со спасением всего Альфа квадранта?
What's one life compared to the lives of 28 million people?
Что такое одна жизнь по сравнению с жизнями 28 миллионов людей?
You don't have to... and realized that what is one death compared to the fact... that in under two hours every living soul on Earth is gonna evaporate.
Послушай, я не жалуюсь. Тебе не стоит И осознал, что одна смерть не сможет сравниться с тем фактом, что через два часа всякая живая душа на Земле испарится.
What's cute compared to supermodel?
Что такое хорошенькая в сравнении с супермоделью?
What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you.
То, что он испытывал, когда ждал вас в прошлом году, просто мелочь, по сравнению с тем, как он страдал, ожидая вас в этот раз.
compared to you 24
to what end 167
to what purpose 36
to what do i owe the pleasure 104
to what do we owe the pleasure 28
to what 487
to what do i owe this pleasure 36
to what do i owe this honor 21
to what do i owe the honor 27
what 176647
to what end 167
to what purpose 36
to what do i owe the pleasure 104
to what do we owe the pleasure 28
to what 487
to what do i owe this pleasure 36
to what do i owe this honor 21
to what do i owe the honor 27
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587