English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Could you come here

Could you come here traducir ruso

393 traducción paralela
Miss Clara! Could you come here, please?
- Синьорина Клара, можете подойти?
Could you come here a minute?
- Да, мэм. - Выйдете сюда на минутку?
Excuse me, Myrtle, could you come here?
Простите меня, Миртл, не могли бы вы пойти туда?
Mr Descombes, could you come here a moment, please?
- Месье Декомб. - Да? Можно вас?
How could you come here?
Как ты могла заявиться?
- Could you come here a minute?
- Не подойдёте на минутку?
- Oh, Nick, could you come here?
- Ник, подойди-ка.
Commander Riker, could you come here, please?
Коммандер Райкер? Вы не могли бы бы подойти сюда?
Could you come here for a second?
Подойди-ка сюда на секундочку?
Could you come here?
Не могла бы ты подойти на секунду?
IT WOULD BE A GREAT FAVOR TO ME IF YOU COULD COME OVER HERE RIGHT WAY.
Вы сделали бы мне большое одолжение, если бы смогли приехать прямо сейчас.
I wouldn't be here now if you hadn't told me I could come up here if I needed help.
Я бы не пришел сюда, если бы вы не сказали мне, что я могу обращаться к вам за помощью.
MR. PRESTON, IF I HADN'T HAD TO COME HERE THIS MORNING I DOUBT IF COULD PLUCK UP ENOUGH COURAGE TO ASK YOU WHAT I'M GOING TO ASK YOU NOW.
Мистер Престон, если бы я не приехал сюда то у меня не хватило бы мужества спросить то, что я сейчас спрошу.
I thought maybe Tommy's mother could come here and live with you and Marty.
И я подумала, может мама Томми приедет сюда пожить с Вами и с Марти. - Так, так...
They said I could come in here... and I could bring you out, and...
Они сказали, что бы я пришёл сюда... и вывел тебя, и...
- Undo what you've done. How could you have suffered them to come here?
Ты думаешь, им не больно видеть тебя?
Only Lord Thomas's perversity could have made you come here tonight.
Только порочность лорда Томаса могла заставить его привезти вас сюда в эту ночь.
You could not have come through that door, unless the guard on duty in here let you in.
Вы не могли пройти через эту дверь, минуя дежурного охранника.
The reason I come up here tonight was to see if there was anything I could do for you.
Причина, по которой я пришел сегодня, проста ; я хотел узнать, нужна ли вам помощь или поддержка?
Could you make up some excuse and then come upstairs here real quick?
У меня такое было.
Come here! - I am asking you here and now, in front of the witnesses Monsieur Charles Loraine and Monsieur Julien Darbudaet, who know of nothing that could stand in the way to your...
-... спрашиваю вас перед присутствующими здесь свидетелями - месье Шарлем Лоранем и месье Жюльеном Дарбуде, которые не знают ничего, что могло бы помешать...
Well, I could try. No, it doesn't matter, all right, I'll get it, you come here and tidy.
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
You think you could come over here and hold my... bosom for a while?
Не могли бы вы подойти сюда и подержать немного мою грудь.
Could you come down here?
Ты можешь подойти? Немедленно.
" Wilma, could you come out here?
" Вилма, ты не могла бы подъехать сюда?
You could come back here.
И мог бы вернуться.
Could you come over here and talk to me for a second, please?
Простите, можно вас на секунду?
Could you just come here for a second, please?
Давайте поговорим?
Mom, could you come up here, please?
Мам, подойди, пожалуйста.
- Could you come over here a minute?
- Подойдите же на минутку.
I said you could only come here, if you find me a cripple to cherish.
Я ведь сказала, что вы можете приехать сюда, только если найдете мне калеку под пару.
How could you come in here by accident?
Как вы могли попасть сюда случайно?
They said they'd come back and we could all live here... if you agreed not to tease them or make them do stupid tricks.
Нет, правда. Они сказали, что вернутся и мы сможем жить вместе,.. ... если вы не будете дразнить их или заставлять проделывать дурацкие фокусы.
You let me come up here just so you could kick me out, didn't you?
Тьi пустила меня только за тем, чтобьi вьiгнать?
Captain since he wants this to be a surprise if you could stay here till we come for you...
Капитан, поскольку адмирал хочет, чтобы это был сюрприз вы не могли бы побыть в своей каюте, пока мы не придём за вами?
Clearly, you had me come here so I could see all this.
Я понял, ты привел меня сюда чтобы я на всё это посмотрел.
And you know, no matter what was happening in our lives, we could come out here because nothing would seem as bad.
Как бы тяжело нам ни приходилось, мы могли приехать сюда, и проблемы отходили на второй план.
Mama? Papa? Could you come up here?
Мама : папа, подойдите, пожалуйста.
- No, Nicky. When you asked me if you could come out here... what did I tell you?
Когда ты попросил меня выйти сюда... что я тебе сказал?
When the fuck did I ever ask you if I could come out here? Get this through your head, you Jew motherfucker, you!
Прокрути это в голове, ты ублюдок!
Helen, could you come in here?
Хелен, зайдите, пожалуйста, на минутку!
Good... now, could you come over and sit here next to me... on your lap?
Хорошо. Иди сюда, сядь ко мне. На колени?
" You couldn't come and sit up here in the front, could you?
Серьезно, вы не могли бы сесть вперед? Такое хорошее кресло.
The heat from the lava could cause it to explode! Sarah, you wait here. Is the door stuck? We're in trouble! Come on, let's go! Papa! Of all the pointless stunts... I know.
Давай, вперёд! Папа! Лучше бы президент не совался сюда.
Could you come in here for a moment?
Зайди сюда на минутку!
Ian, I never thought in a million years Hammond could get you to come here.
Не ожидала, что Хаммонду удастся заманить тебя на миллионы лет назад.
Could you come in here, please?
Рэйчел, не могла ли ты зайти, пожалуйста?
L could have come in here and found you with your throat slit!
Я могла войти и обнаружить тебя с перерезанным горлом!
Could you come down here, Captain?
Не могли бы вы прийти сюда?
Derek, if you could come down here please for a second.
Дерек, если можно, подойдите сюда.
When I heard that you were with child and that you were finally returning here to stay how could I not come and convey my personal good wishes?
Когда я услышал, что у вас будет ребенок и вы наконец возвращаетесь сюда, чтобы остаться как я мог не приехать и не передать вам свои самые добрые пожелания?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]