Especially yours traducir ruso
57 traducción paralela
Yes, yes, especially yours.
Да, в глубине, да.
Birthdays are always long. especially yours.
Дни рождения всегда утомительны, особенно твои.
It's in everyone's best interest that you change jobs... especially yours.
Для всех будет лучше, если ты уидешь. Прежде всего, для тебя самого.
Sure, if we're late again, the sky will fall on our heads, especially yours.
Если мы опоздаем, небо обрушится нам на голову.
Especially yours.
Главным образом свою.
Yes, especially yours.
Да, особенно с вашей.
I'm sure all that drama has been overshadowing What's going on in everyone else's life, especially yours.
Я уверен, что драма омрачена тем, что происходит в жизни каждого, особенно в твоей
Especially yours.
Особенно к твоей.
None of'em! Especially yours.
Особенно для твоего дракона.
Especially yours.
Особенно в вашем.
Especially yours.
Особенно от вас.
All of my lives are based on lies, especially yours, so don't ever pretend you're better than me, and you don't you dare ever lecture me on Ann.
Вся моя жизнь построена на лжи - и в основном это твоя ложь. Так что не делай вид, что ты чем-то лучше меня. И не смей говорить гадости про Анну!
Especially yours.
Особенно для тебя.
Especially yours.
Тем более твой.
Especially yours.
- Особенно твои.
He wants attention, especially yours.
Он жаждет внимания, особенно от тебя.
History fascinates me especially yours.
Как ты узнал, что я был... История меня очаровывает... Особенно твоя.
And that I know she's not the kind of person who wants to just go ruin somebody's life because she can, especially yours.
Я знаю, что она не тот человек, который просто хочет разрушить чью-то жизнь, но она может это сделать, особенно твою.
Wives - especially yours - are... emotional creatures.
Женщина, в первую очередь твоя жена, - существо сентиментальное.
Like, even though I... I hate any form of aggression, especially yours, all-caps Abbi fits in at Soulstice.
Я хоть и... ненавижу любую агрессию, особенно от тебя, безбашенная Эбби здорово вписывается в "Душестояние".
People are gonna wanna know a lot of things, especially them reporter friends of yours.
Люди захотят узнать очень многое, а особенно те твои друзья-репортеры.
Especially a magpie mind like yours, Doctor.
Особенно такой барахольщик, как ты, Доктор.
Springs are capricious, especially yours.
Родники такие капризные.
Especially that big, white, mushy butt of yours.
Особенно с твоим белым рыхлым жопешником.
especially that mama of yours.
Особенно твоя мать.
I never forget a face... especially a perfect one like yours.
Я никогда не забываю лиц. Особенно таких красивых, как Ваше.
Especially a magpie-mind like yours, Doctor.
Особенно барахольщика вроде тебя, Доктор.
My house looks so ordinary, especially compared to yours.
Мой дом выглядит так заурядно, особенно по сравнению с вашим.
It's the most important bit, after your boobs, especially a face like yours. It'll be your fortune, pet. Like so.
Это самое важное, после груди, особенно такое лицо, как твое.
Good, especially if you want to see that bright future of yours.
Хорошо, особенно, если хочешь увидеть свое светлое будущее.
Everyone loves to tell you what you can and can't do, especially with a kid, but ultimately, whatever you're considering doing... Or giving up... The choice is yours.
Каждый считает своим долгом дать тебе "мудрый" совет, особенно, если речь идет о детях, но помни главное... решение принимаешь только ты.
Especially support from credible media like yours.
... в особенности без поддержки таких авторитетных журналов, как ваш.
Especially when it is said that yours is the face of true beauty in this kingdom.
Мне лестно слышать это от тебя, ведь твою красоту нарекли непревзойденной.
So you walk softly and look sweetly and say nothing, I am yours for the walk ; and especially when I walk away.
Если вы будете идти медленно, смотреть нежно ничего не говорить, я готова пройтись с вами, - особенно чтоб уйти в сторону.
Especially when their face looks like yours.
Особенно, когда у них такое личико, как твоё
Especially one as clumsy as yours.
Особенно такой неуклюжий как твой.
And I'm especially sorry that going after my dreams kept you from going after yours.
И мне особенно жаль, что следуя своим мечтам, я помешала тебе следовать твоим.
That's enough to set anybody off, especially someone with a temper like yours.
Этого достаточно, чтобы вывести из себя кого угодно, особенного такую темпераментную как вы.
You'll get yours, especially you, Ormond!
Вы получите своё, особенно ты, Ормонд!
Especially to yours as you've been tired lately.
За ваше здоровье. Вы ведь плохо себя чувствовали.
And for the record... and not that it's anyone's business, especially not yours, Tina Cohen-agitator...
И для записи... это не ваше дело, особенно не твое, агитатор-Тина Коэн.
Hm. Yours is especially...
От твоей особый...
Well, parties are lots of fun, especially when they're yours.
Вечеринки - это всегда весело, особенно когда они посвящены тебе!
Especially with chicken legs like yours.
С цыплячьими ногами
I wanted this job, but I was not gonna go around anybody's back to get it, especially not yours.
Но я не собирался никого подсиживать, чтобы получить его, особенно тебя.
No one's perfect, especially someone with secrets like yours.
Никто не идеален, особенно кто с секретами, как ваша.
It's always nice to have fresh faces, especially when those faces are as pretty as yours.
Всегда приятно видеть новые лица, особенно, когда эти лица настолько же красивы, как и твое.
Well, losing a child, I'm sure, would be a struggle for anyone, especially someone with a job as stressful of yours.
Потеря ребёнка, я уверен, была бы трудностью для любого, особенно для человека с такой нервной работой, как у вас.
Especially with that brother of yours.
Остерегайся своего брата.
- And I don't want to make you choose between me and your friends... your friend... but I can't keep feeling like everyone's second choice, especially not yours.
- Я не хочу заставлять тебя выбирать между мной и твоими друзьями... твоей подругой... но я не хочу быть запасным вариантом, особенно твоим.
Yours especially.
Особенно тебе.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
especially 227
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
especially 227