Especially at night traducir ruso
61 traducción paralela
It is pretty windy in Berlin, especially at night.
В Берлине очень ветрено, особенно ночью.
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night.
А пока что, потеряйся, особенно ночью.
Especially at night, targeting unarmed men.
Особенно по ночам, по безоружным людям.
24 hours a day, and especially at night.
Давят круглые сутки, плохо сплю.
Especially at night.
Особенно ночью.
But the crossing is beautiful. Especially at night.
Но поверь, на это стоит посмотреть, особенно в ночное время.
I've been thinking a lot about you, especially at night.
Я много думал о тебе, особенно по ночам. - Почему по ночам?
Please drive safely, especially at night.
паяайакы одгцеите пяосейтийа, еидийа тгм мувта.
It's really bad, especially at night.
Очень плохо, особенно ночью.
- Especially at night.
Особенно по вечерам.
It's horrible, especially at night.
Это ужасно, особенно, по ночам.
I used to love that house, but now... It's so big, especially at night.
Раньше я этот дом обожала, но теперь в нём так пустынно, особенно по ночам.
It's not easy hitting the X, especially at night.
Тяжело приземлиться в Х, особенно ночью.
Me, too.Especially at night.
Я, тоже. Особенно ночью.
"Especially at night"
"Особенно вечером"
It's not easy hitting the X, especially at night.
Тяжело приземлиться точно, особенно ночью.
I just don need to hear it, especially at night.
Мне просто необязательно это слушать, особенно ночью.
I love the sound of rain hitting the roof, especially at night.
Люблю звук дождя, бьющего по крыше, особенно ночью.
Especially at night, because he's not also great about finding his way home.
Особенно ночью, потому что он не так хорош в поисках пути домой.
I was thinking you might notice a strange car going past especially at night time.
Я думаю, может вы заметили чужую машину, проехавшую мимо, особенно в ночное время.
Any kind of loud noise echoes and carries across the water, especially at night.
Отголоски любого шума отдают эхом и переносятся по воде, особенно ночью.
Especially at night.
Особенно вечером.
But we heard them, especially at night.
Но мы слышали их, особенно по ночам.
And I kept expecting him back, especially at night.
И я продолжала ждать, что он вернется, особенно ночами.
It's harder for them to control the checkpoints, especially at night.
Там сложнее контролировать блокпосты, особенно ночью.
Especially at late night, you could have some bad encounters.
К тому же поздно ночью можно нарваться на неприятности.
At night, especially, you liked to remain silent.
Ночью вам особенно нравилось молчать.
Especially at night, just me and the family ghost spooking around those 96 rooms.
- Я уже не говорю о 400 акрах земли,..... о поле для крикета, о пруде с форелью. - Скольким?
But Gally, wandering off by yourself can be dangerous, especially at night with that killer stalking young girls for their brains.
Не говоря о похитителях позвоночников. Так вот, Джек! Сейчас я цел, а через минуту - без позвоночника!
The pilots, especially. At night, they'd get drunk and amuse themselves by shooting Jews, usually in the head.
В частности, пилоты напивались после полётов и развлекали себя, стреляя в евреев, обычно в голову.
I don't like driving at night, especially on Saturday.
Не люблю ездить по ночам. Особенно в субботу.
And he can't travel fast, especially at night.
И не сможет ехать быстро, особенно ночью.
You know, a lot of people don't realize that bushes, just like flowers, emit a wonderful aroma, especially at night.
Где же следы, все этот дождь смыл?
Especially at night. A drug deal gone bad.
И не даёт карьеры в наркобизнесе.
I swear, I'm usually not this popular, especially at night.
Гляди-ка сюда.
Don't even use the same covers as her, at night especially!
Не смей укрываться с ней одним одеялом, особенно ночью!
Especially not after VG called him : "The man who makes Norway sleep well at night."
Особенно после того как журналисты назвали его...
This somnambulism is becoming a problem especially for those of us with a penchant for sleeping at night.
Сомнамбулизм становится проблемой, особенно для тех из нас, кто склонен спать по ночам.
Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9 : 00 on a school night to let you copy his homework.
Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание.
And the police will be looking very closely at everyone who was at the clubrooms last night, especially anyone with a motive to knock off Abbotsford's captain.
А полиция будет очень тщательно присматриваться к каждому, кто был в клубе прошлым вечером, особенно к тем, у кого был мотив вышибить капитана Абботсфорта.
Especially given I am rarely at home, since I'm with him every night.
Особенно учитывая, что я редко бываю дома с тех пор, как провожу с ним каждую ночь.
3 / 4 of the customers are men, especially at night.
А то у ас 3 / 4 клиентов мужики. По ночам приезжают.
Happy to do it, Dr. Newsome, especially when you see patients at night.
Я всегда рад помочь, Доктор Ньюсом. особенно, когда вы принимаете пациентов допоздна.
I'm so sorry to have disturbed you, especially at this time of night.
Простите, что побеспокоил вас в столь поздний час.
Every once in a while when I'm working at night, I like to stop and smell the chlorine, especially when there's no sign of an indoor pool.
Иногда, когда я работаю ночью, мне нравится стоять и нюхать хлор, особенно, когда нет признаков наличия бассейна в квартире.
At night, they might up the ante, especially if they think we might be turning around.
Ночью могут усилить охрану, особенно, если они думают что мы можем вернуться.
Especially at this time of night, right?
Особенно в такое позднее время?
Nobody's safe, especially not at night in the dark, anything can get you, and you're up here all alone...
Никто не в безопасности, особенно не ночью в темноте, ничего вы можете получить, а ты здесь в полном одиночестве...
It is especially dangerous if you are out alone at night or you get into a car with a boy or come home late.
Он особенно опасен, если ты один ночью на улице или если сидишь в машине с парнем, или приходишь домой поздно.
Come on, you throw most of the pie out at the end of the night. Especially the peach.
Да ладно, ты выбрасываешь большинство пирогов в конце смены, особенно персиковые.
It's blistering during the day, but the temperature really comes down at night, especially all the way out here.
Днём здесь очень жарко, но к ночи температура резко падает. Особенно в этом месте.
at night 511
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
especially 227
especially you 283
especially for you 40
especially me 112
especially right now 16
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
especially 227
especially you 283
especially for you 40
especially me 112
especially right now 16