Even for me traducir ruso
1,672 traducción paralela
Even for me?
Даже меня?
No, no, no, it's too geeky, even for me.
Нет, нет, нет, это слишком, даже для меня.
Even for me?
Даже ради меня?
Sending Captain Micropenis to deal with what is probably normal-sized equipment, it's too cruel, even for me.
Отправлять Капитана Микрочлена разобраться с достоинством, наверное нормального размера, это слишком жестоко, даже для меня.
With me they got angry and asked why they should pick me for their school. But... even if you don't go to Pa Rang College, if it's rolling admissions, then shouldn't it be similar for other schools?
А меня не хотели принимать... разве не у всех такие условия?
So you people don't come anywhere near me, not even for a second.
Так что это вам лучше держаться подальше!
If you had even just a little consideration for me, you should have check yourself before you came out.
Если у тебя есть ко мне хоть капля уважения, ты просто обязана смотреться в зеркало перед выходом.
Don't tell me that I've been excited all day using 2000 Won as an excuse for a woman who can't even afford a bag.
Так я под предлогом получения долга в 2 тысячи весь день ждал встречи с той, которая даже новую сумку себе позволить не может.
Do you even think you're good enough for me to play with you?
Думаешь, достаточно хороша, чтобы с тобой развлекаться?
You thought you were even on the level for me to play with you?
ты достаточно хороша для этого?
You know what really pisses me off? It's the fact that even though I warned you before, you didn't think for five minutes about who I am or what I do.
что особенно раздражает? кто я и чем занимаюсь.
When you showed up with a bag not even worth a plastic bag and now... you don't think of me for even five minutes.
Совсем не думала обо мне, когда явилась с рваной сумкой. И теперь не вспомнила.
Ever since you approached me with that flimsy backpack, you have never thought about me for even five minutes.
Совсем не думала обо мне, когда явилась с рваной сумкой. И теперь не вспомнила.
Even so, when I ask for a three-day delay in rent, you don't even give me a break!
А вот когда я попросила 3 дня отсрочки по квартплате, ты мне отказала!
So if there's a way for you to survive this... do what it takes, even if it means killing me.
если есть шанс... сделай это.
It's as you saw. There's no room for me to interfere. I don't even want to interfere anymore.
что я не в состоянии их разлучить. так что я отказываюсь вмешиваться.
I know, you left me for someone I've never even seen.
Я знаю, ты оставила меня ради того, кого я даже не видел.
If a day wasn't given to me, I wanted to even for a minute.
мне довольно было бы и минуты.
now that I think about it, even that dress... they gave me something they got for free.
Если подумать, даже подаренный мне наряд достался им бесплатно.
Even if I did plan to make you fall for me, this isn't right.
Хоть я и пыталась соблазнить тебя, так нельзя.
I finally meet a guy that likes me, for me... and I'm not even me...
Я нашла парня, и ему нравлюсь я, а я - даже не я.
Trust me, you don't want the boy in the clink for even that long.
Поверьте, пареньку не стоит надолго задерживаться в том обезьяннике.
She even gave me a grand to watch out for you.
Она даже подкинула мне деньжат, чтобы за тобой присматривать.
"Even though I walk through the valley of the shadow of death " I will fear no evil for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
You haven't even given me any money for my ring.
Не дал даже денег, за мое кольцо!
Even though we haven't seen each other for all these years, I still can't believe you consider me a friend.
Хoть мы и не виделись стoлькo лет, я дo сих пop не мoгу пoвеpить, чтo ты считаешь меня свoим дpугoм.
What I'm talking about, Tim, is, even though I may be a blowhard and, let's face it, kind of a jagoff, I'm there for the people that need me.
Я говорю о том, Тим, что хотя можно сказать и нужно признать, что я хвастун и придурок, я всегда рядом с теми, кто во мне нуждается.
- You know, I'm not really sure I even want to do this, but this couple down at the precinct, they been at me for this for a year now.
Автор сценария и режиссёр - Мэтью Чапмен Знаете, я даже не уверен, что готов на это но эти двое из моего участка уговаривают меня уже целый год.
It's not even like he's too good for me, because I'm actually lowering myself down to his level.
И не то чтобы он слишком хорош для меня, потому что, я на самом деле снизила себя до его уровня.
I know you just want me there to be your punching bag, and even though now I am majorly jonesing for wiener snigglets, whatever the hell those are, you can forget it.
Я знаю, что я тебе нужна там только как груша для битья, и даже теперь, когда мне захотелось этих сосисок, какими бы они ни были, забудь об этом.
If I know that you spend even a little time sharing yourself with someone else... that there's one other person in your life that can provide for you the things that I'm supposed to provide, it's just too much for me to take.
Если я узнаю что ты проводишь время, деля себя с кем-то... что есть человек, который дает тебе то, что я должен тебе давать, это для меня слишком.
Stop distracting me with questions, for starters, and have you even finished your list?
Прекрати отвлекать меня вопросами, для начала, и ты уже закончила со списком?
Thank you for saving me from a Valentine's Day even more depressing than the movie about it I was gonna watch.
Спасибо, что спасла меня от Дня Святого Валентина ещё более депрессивного, чем фильм о нем который я собралась смотреть
W-what'd you even buy me lunch for- -
Отчего ты вообще меня пригласила на ланч?
Elena, how--how could you stand out there earlier with me, talking about making plans for our future when you don't even expect to have one.
Елена, как.. как ты могла стоять здесь снаружи до этого со мной, строить планы на будущее когда ты даже не рассчитываешь на него.
I'll even let her hate me for it.
Я даже позволю ей ненавидеть меня за это.
I never wanted him here, but you insisted that he stay, even making me feel like a criminal for suggesting that he stay somewhere else.
А я ведь не хотел, чтобы он оставался здесь, это ты настояла, как будто было бы преступление предложить ему найти другое место.
Even tied up, you are a problem for me.
Ты доставляешь мне проблемы, даже когда связан.
Yeah, because she told me what she's really looking for is another workaholic who'd always know what she was gonna say and would contradict her before she even got the chance to say it, eats beans on toast twice a week,
потому что она сказала мне, что она действительно ищет другого трудоголика, который всегда будет знать, что она собирается сказать и будет ей противоречить перед тем, как она что-нибудь скажет,
Tell me that you don't feel even a little bit sorry for the people that died in those attacks all those years ago.
- М-хм? Скажите мне, Вы ничуть не сожалеете о смерти людей, что погибли во время тех взрывов столько времени назад.
Mr. Hanover even compromised on Abby majoring in art, so long as she went to a top college, which worked out perfectly for me.
ћистер √ ановер даже пошел на компромисс, что дл € Ёбби важнее искусство и она пошла в лучший колледж, что оказалось великолепно дл € мен €.
Look, Sook, you have been gone for a year, and it killed me even thinkin'about all the people who should still be livin'here, and how they're all gone.
Послушай, Сук, тебя не было целый год, и сама мысль о всех, кто должен бы был еще жить здесь, убивала меня. И их больше нет.
I am so sorry for what I did, and I'm even more sorry for what I'm doing now, but Hoyt, you are too good a person and too important to me for me to hurt you like this.
Мне жаль, за то, что я сделала, и мне ещё больше жаль за то, что я собираюсь сделать, но Хойт, ты такой хороший человек и так важен для меня, чтобы причинять тебе боль вот так.
Didn't sink in at the time, but even then, you were willing to die for me.
На тот момент не пришлось, но уже тогда ты был готов умереть за меня.
I wrote to Jim'll Fix it, for me to do a jump with him and he never even replied back, the miserable old goat.
Я написал Джиму, что всему научусь, и что я хотел бы прыгнуть вместе с ним, А он мне так и не ответил, старый козел. Это всегда жило во мне.
Anyway, if you want to ask me for something, do, even if it seems too much.
В общем, если захочешь о чем-нибудь меня попросить, не стесняйся. Даже если это будет казаться слишком.
Gaby, dolls don't talk. But even so, Mrs. Humphries is always there for me.
Габи, куклы не умеют разговаривать но не смотря на это миссис Хамфрис всегда со мной
Maybe even a little too good for me.
Возможно даже немножко слишком хорошим для меня.
"Well, you can't do this." And I totally just walked off and didn't even listen to what he had to say,'cause he didn't have a motorcycle for me.
"Tебе нельзя". Я слез с его колен и ушел, дaжe нe xoтeл eгo слyшaть, пoтoмy чтo y нeгo нe былo для мeня мoтoциклa.
"But I wasn't doing this for me, or the man I killed two months ago," "or even your parents."
Но я сделал это не ради себя или человека, которого убил два месяца назад, и даже не ради твоих родителей.
I don't mean to brag, but I did manage to take down the perp without anyone seeing me, and I even made it home in time for breakfast with Steph.
Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф.
even for us 24
even for you 239
even for him 23
even for a moment 21
even for a second 21
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
even for you 239
even for him 23
even for a moment 21
even for a second 21
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61