Ever since then traducir ruso
232 traducción paralela
And ever since then, Hamacher has been having a grand time.
И с тех пор, Хамахер великолепно проводит время.
Ever since then I've had a hankering to be a fruit grower.
С тех пор я всегда мечтал выращивать фрукты.
Ever since then, I thought that nothing could happen to me as long as I kept this watch.
С того самого дня я чувствую себя в безопасности, когда при мне эти часы.
Ever since then, i've been a sucker for girls in polo coats.
С тех самых пор мне нравятся девушки в плащах-поло.
Ever since then, we have been living here, in hiding.
С тех пор мы живем здесь, скрываемся.
Ever since then, numb, no feelings, like my heart was shot full of Novocain.
С тех самых пор - всё. Никаких чувств, будто в сердце вкололи новокаин.
We've been watching you ever since then.
Мы тебя здесь ожидали с тех пор.
And ever since then he doesn't want to sleep with his wife.
И с тех пор он не желает спать со своей женой.
Ever since then, I have been studying sharks and that's why I know that I'm going to go to the Institute tomorrow and tell them that you still have a shark problem here.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Well, ever since then, they've been a-searching and a-searching for that old mine.
С тех пор они все ищут и ищут ту старую каменоломню.
Ever since then, we've been chasing it.
С тех пор мы охотимся на него.
Ever since then, I can't feel a thing, not a damn thing.
И с тех пор я ничего не чувствую, ну просто ни черта.
Ever since then I've been embarrassed.
Так с тех пор я и смущаюсь.
And ever since then, the crew's needed me to be strong for them, and I've tried.
После трагедии, экипажу был нужен сильный лидер. И я старалась как могла.
Ever since then I've just done my job, you know?
С тех пор я просто делаю свою работу.
We've both worn glasses ever since then.
Мы носим очки с тех самых пор.
Ever since then, I put it all behind me.
С тех пор я всё оставлял позади себя.
Ever since then, Chris has been real quiet, kind of in his own world.
С тех пор Крис стал совсем тихим, как будто живет в своем собственном мире.
And ever since then you've been a living dummy?
И с тех самых пор ты живая кукла?
Ever since then, my life's been crap.
С тех самых пор моя жизнь превратилась в дерьмо.
Ever since then, he's strutted around bragging " I got a kiss the first night.
И с тех пор он постоянно твердит : " Я целовался в первую ночь.
Ever since then, things have been different.
С того времени, всё изменилось.
You know, we had Martin Luther King, Malcolm X... and ever since then, a bunch of substitute teachers.
Знаете, у нас был Мартин Лютер Кинг, Малькольм Экс... и с тех пор кучка заместителей.
At grandpa Israel's funeral we went to the plantation, and ever since then he hates me.
На похоронах дедушки Исраэля мы пошли на плантацию и с тех пор он меня ненавидит.
Well, we had an impromptu coffee at the Café Nervosa, and that led to a movie, and that led to dinner, and then ever since then, we've been practically inseparable.
Мы случайно встретились в кафе, сели попить кофе это привело нас в кино, потом - на ужин и с тех пор мы практически не расстаёмся.
Well, ever since then, Manny has been real superstitious about nine lives.
Так вот с тех пор Мэнни стал суеверен в отношении Фредди.
I had some... nightmare, and... ever since then,
И с тех пор я постоянно вижу их.
And ever since then, - I always carry this.
И с тех самых пор я всегда ношу с собой это.
And ever since then...
И вот, с тех самых пор...
And ever since then, everything you've done...
И всё, что ты делал с тех пор...
Ever since then, I've just been organising and collecting.
И с тех пор я занимаюсь только оргвопросами.
But we've felt it ever since then, Angelcakes.
С тех пор мы чувствуем это, Ангел-коржик.
And I mentioned you and your coffee thing, and I noticed that Nicole kind of reacted a little, and ever since then, she's been a little sensitive to the issue.
И я подметил тебя и твое кофе, и я заметил, что Николь как бы отреагировала на это. с тех пор она немного чувствительна к этому вопросу.
Ever since then, I've buried myself in work.
С тех пор я, мм, похоронил себя в работе.
Mother tasted your stuffing at the Thanksgiving Turkey Trot... and ever since then she's wanted the recipe.
Мама попробовала вашу фаршированную индейку и с тех пор хочет заполучить ее рецепт.
Ever since then, New Charles.
С тех пор он Новый Чарльз.
And ever since then, I've considered you my little miracle baby.
С тех пор я считала тебя своим чудо-ребёнком.
And I've been able to see ghosts ever since then, whether I like it or not.
С тех пор, я могу видеть призраков, нравиться мне это или нет.
Ever since then, I haven't trusted him.
И вот с тех пор я ему и не верю.
And ever since then she's been signing him up for book clubs, cooking classes...
И тогда она записала его в эти книжные клубы, кулинарные курсы...
I remind you of someone you used to be madly in love with, but then she ditched you for another guy, and you've been carrying the torch ever since.
Я напоминаю вам женщину, в которую вы были без памяти влюблены, но она бросила вас ради другого парня, а вы с тех пор так и сохнете по ней.
But since then no man has ever reached me.
Но с тех пор ни один мужчина ничего для меня не значил.
Nothing's ever been quite real since then.
Никогда больше я не испытывала ничего подобного.
But then there's the love I've always dreamed of - ever since I was a little girl. - Yeah.
И любовь, о которой я всегда мечтала, с тех пор как была маленькой девочкой.
And nobody since then ever made me feel so scared and confused
И никто и никогда с тех пор не заставлял меня чувствовать себя настолько испуганной и смущенной
Ever since my mom died, every now and then I get this feeling that she's right here, you know?
С тех пор, как умерла мама я время от времени чувствую ее рядом с собой.
And then you said... Forgive me for saying this, but it's been with me ever since.
А потом сказал... прости, с тех пор я думал только об этом.
And it was the most relief I'd ever felt in my life... and so I just kept cutting since then.
И это было самое большое облегчение, которое я когда-либо чувствовала в жизни... так что с тех пор я просто продолжаю резать.
I swear to god, the best thing I ever did in my life. Was save that little son of a bitch'cause every day that he's had since then, That's because of me.
Клянусь богом, это был самый лучший поступок в моей жизни, когда я спас этого маленького монстра от смерти, потому, что каждый новый день в его жизни с тех пор, все это благодаря мне.
Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube... Into the ocean every now and then.
Начиная с 2063 года, мы просто сбрасываемгигантский кубик льда... в океан.
Since then, I've been following him, from Chicago to Denver to Salt Lake City, to Phoenix and I've been wearing this tie ever since, because it keeps me motivated. That's a real nice tie.
С тех пор я следую за ним везде из Чикаго в Денвер, в Солт-Лейк-Сити в Феникс, и я всегда ношу этот галстук потому что он держит меня в форме.
ever since i met you 23
ever since i can remember 19
ever since i was little 33
ever since i was a little girl 22
ever since i was 20
ever since i was a kid 42
ever since 127
since then 344
then 34485
then nearly 94
ever since i can remember 19
ever since i was little 33
ever since i was a little girl 22
ever since i was 20
ever since i was a kid 42
ever since 127
since then 344
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then you 156
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then you 156
then it's settled 125
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then what's the problem 77
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then what's the problem 77
then you're on your own 16
then i'm out 28
then tell me 167
then one day 195
then go ahead 63
then you can 17
then who 210
then i'm in 23
then who did 184
then i'm out 28
then tell me 167
then one day 195
then go ahead 63
then you can 17
then who 210
then i'm in 23
then who did 184