English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / For both

For both traducir ruso

5,879 traducción paralela
Telling the truth is... it seems like the bare minimum for both jobs.
Говорить правду... похоже, это обязательный минимум для обеих должностей.
So I guess I'm going to have to be sorry for both of us.
Так что, похоже, мне придется сожалеть за нас обоих.
It's bad for both of us, him and me.
Это плохо для нас обоих, его и меня.
Well, thank the revenge gods you said no,'cause there could have been major fallout for both of you.
Ну, слава богам мести, ты сказал нет, потому что тогда могли быть серьёзные последствия для вас обоих.
You being there for her, even if she thinks she doesn't want you to be there for her, that's good for both of you.
Ты здесь рядом с ней, даже если она считает, что она не хочет, чтобы ты был рядом с ней. Это хорошо для вас обоих.
We're going everywhere for both reasons.
Мы пойдём в оба места по обеим причинам.
Be easier for both of us that way.
Так будет проще нам обоим.
- Perfect hearing for both ears.
- Слух нормальный.
Well, I guess now we both have secrets we need to keep for each other.
Ну, я думаю, у нас обоих есть секреты, которые мы должны хранить.
We've been looking for the both of you.
Мы искали вас обоих.
What's the going rate for playing both sides?
Каков тариф за работу на обе стороны?
I'm glad that we were both here for all that tonight.
Я рад, что сегодня мы оба были здесь.
It's a leftover from a long time ago when everything was different for the both of us.
Это пережитки былых времен, когда всё было иначе для нас обоих.
Or maybe her attitude was reserved for me, a silent way of reminding me where we both stood.
или она так обращалась только со мной, устанавливая определенную дистанцию в отношениях.
My son would sell both his parents for that card.
Мой сын на все готов, чтобы получить эту карту.
~ So they both come from the same place and the year he's born she leaves for London.
- Значит, оба из одного города, и в год его рождения она уехала в Лондон.
The most likely explanation for the public appearance of the only artifact which would get both of us in the same place at the same time...
Самое простое объяснение публичному появлению единственного артифакта, который нужен нам обоим в одном месте в одно время...
Commissioner Reagan, Miss Grant, I would like to thank you both for coming all this way to participate in this process.
Комиссар Рэйган, мисс Грант, спасибо вам за то, что проделали такой путь, чтобы принять участие в этом процессе.
They're good for nothing, both of them.
Два бездаря.
Evelyne met Antoine at Le Havre and they both embarked for London.
Эвелина встретилась с Антуаном в Гавре, и они вместе поплыли в Лондон.
Both his parents worked for the UN in Yemen.
Его родители работали при ООН в Йемене.
For some reason, all the fries and gravy and cheese upset my tummy. ( both ) Huh.
Черт знает почему, но эти чипсы с подливкой и сыром крутят мне живот.
Fortunately for the both of us, my wounds are entirely superficial.
К счастью для нас обоих, все мои раны поверхностные.
We both work for you.
Мы оба работаем на тебя.
Because like I said, we both work for you.
Повторяюсь : мы оба работаем на тебя.
And you and I both know these tabloid tell-alls are almost always fake, written for quick fame and a quick buck, so what's the big...
Мы обе знаем, что такие таблоидные "откровения" почти всегда выдумки, написанные ради славы и легких денег, поэтому чего...
Well, thanks for coming, you know - both of you.
Спасибо, что пришли, оба.
We don't wanna have kids right away like you and mom did, and that way, I can work for a few years and save some money, and then with both our paychecks, we can buy a real nice house in Brooklyn.
Мы не собираемся сразу же заводить детей, как вы с мамой, я смогу поработать пару лет и накопить денег, и с нашими доходами мы сможем купить неплохой домик в Бруклине.
I really hope you're not talking about the two mutts who got whacked at the long branch, because I know for a fact they both work for your son Rusty.
Надеюсь, вы не имеете в виду тех двух "шестерок", который завалили в Лонг Бранче, потому что я точно знаю, что они работали на вашего сына Расти.
What happen to them then? The guards were looking for them everywhere, but both of them were nowhere to be found.
И что было потом? но нигде не могли найти их.
And David Lee is no friend, and they both found a way for you to check on giving money to Hamas.
А Дэвид Ли - не друг, и они вместе придумали способ, заставить тебя выяснить, как передать деньги Хамасу.
And, two, we treat them both as separate for now, which means we get those kids who tormented the Osgoods in here.
С другой стороны, мы относимся к ним как к жертвам, что значит, нам нужно найти парней, преследовавших Озгудов.
Right because both Darren and Clay Adams had alibis for that night.
Потому что Даррен и Клей Адамс имеют алиби на тот вечер.
Bellissima... you are woman enough for the both of us.
Белиссима... Тебя хватит на нас обоих.
And she's happy for us both.
Она рада за нас обоих.
Either that or they are both working for someone else.
Либо так, либо они оба работают на кого-то ещё.
You'd kill us both, for some high ideal you believe is worth fighting for?
Ты убьешь нас обоих, ради какой-то высшей цели, за которую, как тебе кажется, ты борешься?
You will spy for me as a team. Both you and Stahma.
Будете шпионить вместе, ты и Стама.
We've both made mistakes, but you don't have a right to crucify me for mine.
Мы оба совершали ошибки, но ты не имеешь права меня судить.
I tracked her down through the passports for her dogs, both dachshunds.
Я отследил ее по паспортам ее собак, обе таксы.
Uh, he's definitely mellowed since the poisoning, but he... he could just be biding his time, waiting for the right moment to crush you both.
Он определенно смягчился после отравления, но он.. он может просто выжидать, ожидая правильного момента, чтобы вас раздавить.
The KB-9E delivers the most advanced technology for engaging both mobile and stationary enemy targets.
КБ-9Е обеспечивает самые передовые технологии для определения как мобильных так и стационарных целей врага.
All right... bus is ready, but HRT and SWAT both said they haven't detected any movement or sound inside the building for the last 60 minutes.
Ладно... автобус готов, но в КСЗ и спецназе сказали, что не зарегистрировали никакого движения или звука внутри здания за последний час.
Both sentenced to six months imprisonment, suspended for two years.
Вам обоим дали по полгода тюремного заключения, и два года испытательного срока.
For you both.
Для вас обоих.
Although I do intend to hold it over your heads for a very long time. I think we both know what happened in that world was not real. Although, seeing you guys as real villains made me sorry for holding a grudge against you for so long.
Хотя я сохраню это в памяти очень и очень надолго. не было действительностью. что я сдерживала свое недовольство вами так долго.
Well, thank you both for this luncheon.
Спасибо за ланч.
Louis put it right on top of the list of secretaries that I have been keeping for you because I still care about you, and you know what they both did?
Луис положил ее на список секретарей, который я сохранила для тебя, потому что ты мне дорог, и знаешь, что они вместе сделали?
Yes, Louis, because I work for you now, and I'd like to tell you to stop questioning whether I'm gonna change my mind, but we both know that's never gonna happen, so instead, I'll say... you need to talk to me about it when it does.
Да, Луис, потому что теперь я работаю на тебя и хочу, чтобы ты перестал бояться, что я передумаю, но мы оба знаем, что этому не бывать, поэтому вместо этого я попрошу тебя, говорить со мной о своих страхах.
I threw up in my mouth a little bit for saying that, but we both know if Sally's audience hears a woman defending the first lady on the basis of feminism, well, they'll just turn the channel.
От таких слов меня прям тошнит, но мы знаем, что если аудитория Салли услышит, как женщина защищает первую леди на почве феминизма, они просто переключат.
Thank you both so much for your service.
Спасибо вам огромное за службу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]