For both of us traducir ruso
1,463 traducción paralela
There's room for both of us in Gabarone, mma, the city is growing, you can carry on with your bits and pieces while I take care of matters that require a man's approach, a professional detective's approach.
В Габароне найдется место для нас обоих, Мма, город растет, вы можете продолжать заниматься остатками, в то время как я позабочусь о делах, которые требуют мужского подхода, подхода профессионального детектива.
The answer for both of us is to let me make a cure.
Единственное правильное решение, для меня и для вас - это позволить мне создать антидот.
for both of us.
и для тебя, и для меня.
The last thing we need is for both of us to be stuck down here.
Только не хватало, чтобы мы оба тут застряли.
Lucky for both of us, a unit just opened up.
Вам повезло, помещение только что освободилось.
When Carla finds out you hid me, all your questions will be resolved... with a bullet to the head for both of us.
Когда Карла узнает, что ты укрываешь меня, Все твои вопросы будут решены... С пулей в башке у нас обоих
Maybe leaving for a month will be good for both of us.
Может быть, нам даже пойдет на пользу твой отъезд на месяц.
No, I need to do this for both of us.
Нет, я должен это сделать ради нас.
It's a win-win for both of us.
Это беспроигрышный вариант.
Well, then, it's time for a new challenge for both of us.
Что ж... Тогда настало время новых испытаний... для нас обеих.
Maybe there's hope for both of us.
Может есть надежда для нас обоих?
It's better for both of us.
Так лучше нам обоим.
Look, this is tough for both of us, except I haven't just gotten a promotion.
Может, сделаешь мне поблажку? Слушай, нам обоим непросто.
But I think the best shot for both of us is to treat for LCDD.
Но я думаю, что лучший шанс для нас обоих — лечить тебя от ОМИ.
Well, you didn't have to cook that night, so the gift was for both of us.
Надеюсь, эта Бри скажет "да". Почти так же, как я жалею, что не сказала "нет".
This party is a very big deal for both of us.
Эта вечеринка очень важна для нас обоих.
She sticks up for both of us.
Она может постоять за нас обоих.
I think you'll find this to be the beginning of a very rewarding relationship for both of us.
Я думаю, Вы найдете это началом очень полезных отношений для нас обоих.
There's room enough for both of us.
И в нём хватит места для нас обоих.
We'll have sex out of necessity at predetermined times that are mutually convenient for both of us.
Мы будем заниматься сексом при потребности в заранее определённые моменты которые взаимно устраивают нас обоих.
I am, I am attracted to you enough for both of us.
Моё влечение к тебе так велико, что его хватит на нас обоих.
Well, then I will have sex with me enough for both of us.
Значит, я займусь с собой сексом за нас обоих.
Come on, I'm doing this for both of us.
Да ладно. Я делаю это для нас обоих.
Maybe do this for both of us.
Может, сделаешь это ради нас обоих.
Well, I just think it's smart for both of us to protect our property.
Ну, я думаю это достаточно умно для нас обоих, чтобы защитить наше имущество.
- How do you want? - For both of us.
- Сколько вы хотите?
Yeah, because there's work for both of us to do, together!
Отдoxните, потому что нас обоих ждёт работа, совместная работа.
I know. It's uncharted territory for both of us.
Знаю, для нас это что-то новое.
It's better. Better for both of us. For you and for me.
Это лучше для нас обоих для тебя и меня.
I hope it's best for both of us.
Надеюсь так лучше для нас обеих.
No, but just bear with me for a second because I promise this is gonna have a happy ending for both of us.
Нет, но дайте мне высказаться пару секунд... и я обещаю вы об этом не пожалеете.
I just wanna try and do what's best for both of us.
Я просто пытаюсь устроить все наилучшим образом для нас обоих, Винсент.
Like I said, room for both of us.
Как я уже сказал, комната для нас обоих
Never thought you could make this journey for both of us.
Не думал, что у тебя получится
I'm just saying, my place is big enough for the both of us.
Я просто говорю, что моя квартира достаточно большая для нас обоих.
I have enough love for the both of us.
У меня достаточно любви для нас обоих.
He's been a great boss for the both of us.
Он был хорошим боссом для нас обоих.
That is so sad. Well, I have enough family for the both of us.
У меня достаточно семьи для нас обоих.
But can you see how it compromises both of us, for me to continue as Millais'patron?
Но разве вы не понимаете, как компрометирует нас обоих то, что я остаюсь покровителем Милле?
You planning on both of us not sleeping for another three months?
Ты хочешь, чтобы мы оба не спали следующие три месяца?
The longer he's gone, the better, for all of us. Jonah, we both know what he's capable of.
Иона, мы оба знаем, на что он способен.
The problem, Maria, is that you made it for the both of us.
- в этом и проблема, Мария, В том что ты приняла его за нас обоих.
- For both of us.
Обоим.
I mean, I really want this to be a fresh start, you know? for the both of us.
Я хочу, начать всё с чистого листа, понимаешь?
To stop me. And it only made it more dangerous for the both of us.
И это только подвергло нас большей опасности.
Unfortunately for the both of us, Your word means nothing anymore.
К нашему общему сожалению, твое слово больше ничего не значит.
So now it won't be awkward for either one of us to see the other one with another person, because we'll both be there with other people.
Так что... так что... теперь это не не будет неудобно ни для кого из нас, ах, видеть друг друга с другими потому что мы оба будем там с разными людьми.
I'd ask you in, but I don't think there's enough oxygen in here for the both of us.
Я бы тебя пригласила войти, но не думаю, что здесь хватит кислорода на двоих.
They already know. But it's better for the both of us if you keep a low profile.
они уже знают но это лучше для нас обоих если будешь держаться в тени.
I've got enough money for the both of us.
У меня достаточно денег для нас обоих.
How about both of us being dead? Is that serious enough for you?
Как насчёт того, что нас обоих скоро убьют?