English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / Forget i asked

Forget i asked traducir ruso

104 traducción paralela
Forget I asked.
Забудь.
Forget I asked you.
Ладно, забудьте, что я спросил об этом.
Forget I asked.
Забудь, что спросил.
- Forget I asked.
Забудьте, что я спрашивал.
Forget I asked!
я сам сделаю.
Forget I asked.
Забудьте, что я спросил.
All right, forget I asked.
Ладно, забудь, что я спросил.
Forget I asked.
Забудь, что я спросил.
Forget I asked.
Забудь, что я спрашивала
Forget I asked.
Не бери в голову, что я наговорил.
Maybe they're not someone that people necessarily notice as extraordinary, maybe in their daily life, they get walked on, but then there's a moment- - they get hit by a cosmic ray or bitten by a radioactive spider, and then suddenly, something that has been inside them all this time, lying dormant, comes raging out- - dude, forget I asked.
Возможно, они не такие, что люди обязательно заметят что-то экстраординарное, возможно в повседневной жизни просто ходят, но настает момент... в них попадает космический луч или кусает радиоактивный паук и затем внезапно, что-то, что было в них все это время, бездействовало, начинает бушевать...
Forget I asked. Let's have nothing more to do with each other... because, obviously, your idea of family is, uh - is very different from mine. Forget
Забудьте, о чём я просил.
Forget I asked.
А ладно, забудь.
"Love" is a construct, therefore... Forget I asked.
Поэтому думать о любви... хватит!
You know what? Just forget I asked, okay?
Ч ѕогудетьЕ " - у-у!
- Ok, forget I asked.
- Так, забыли.
Forget I asked you to do this.
И забудь обо всём, что я тебя просил.
Ugh. Forget I asked.
О, забудь что я спрашивал.
Forget I asked.
Забудьте.
Forget I asked.
Прости, что спросил.
Yeah, forget I asked.
Да, забудь, что я спрашивал.
Just forget I asked.
Просто забудь, что я спрашивал.
Forget I asked.
Забудь, что я спрашивал.
Forget I asked.
Забудь, что я спросила.
Okay, forget I asked.
Забудь, что я спросила.
Forget I asked.
Забудь
Forget I asked.
Забудь что я спросила
Forget I asked!
Забудьте о моем вопросе.
It's really... it's none of my business so forget I asked.
Это действительно... не мое дело так что забудь, что я спросил.
I'll never forget you asked me, Kid.
Я никогда этого не забуду, Кид.
Try not to forget what I asked for.
Постарайся не забыть, о чём я просила.
Forget I asked.
Считай, что я не спрашивал.
Before I forget... here's that immunological data you asked for.
Пока я не забыл... вот иммунологические данные, которые вы попросили.
I asked how he came by it, and I forget his exact reply, some excuse...
Я спросил его, откуда они. Я забыл точный ответ. Какие-то отговорки.
I also asked you to forget about it.
Да, и попросила тебя забыть о нем.
Then she asked me the time. "Four o'clock," I told her. "don't you forget to wind up the clock every night at nine."
"Четыре круга и ещё чуть-чуть, думаю, не перекрутишь."
Ankie Spitzer and they asked him about his results. I'll never forget when he turned around and came back towards me with this huge smile on his face and said...
ъ мхйнцдю ме гюасдс, йюй нм онбепмскяъ х онь ╗ к йн лме... я скшайни мю кхже х яйюгюк,
You forced me to make dinner, you're an hour late and you forget the one little thing that I asked you to do.
Вы заставили меня готовить обед, на час опоздали и забыли сделать единственное поручение, которое я вам дала?
Oh, and don't forget what I asked you to do.
И не забудь сделать то, что я тебя просил.
I asked him to forget about myself, But it did not become to hear.
Я просила его забыть обо мне, но он не стал слушать.
And she had asked me a thousand times not to forget it, and I fucking forgot.
А она тысячу раз просила меня не забыть, а я блин забыл.
Forget it. I shouldn't have asked. I just wanted to know.
Забудь.Мне не следовало спрашивать.Мне просто хотелось знать.
Sometimes I forget that you never asked for all of this.
Иногда я забываю что ты никогда не хотел всего этого
Forget I ever asked.
Забудь об этом разговоре.
Don't forget what I asked.
Не забудь, о чём я просила
Forget I ever asked you to present the award,'cause if that's how you feel, I really don't want you there anyway.
Забудь, что я когда-то просила тебя вручать награду, потому что, если это то, что ты чувствуешь, я действительно не хочу, что бы ты был там в любом случае.
I just said - Forget I asked.
Да? Хорошо.
Forget I ever asked.
Забудь о том, что я просила.
I've got a vague memory of... look, just forget what I asked for, OK?
Я не слишком помню... слушай, просто забудь о чем я просил, ладно?
Please forget what I asked you to do.
Давайте вернем все, как было. Прошу вас. Мне, правда, жаль.
And I'm going to forget about what happened just like you asked me to.
Я намереваюсь забыть о том, что произошло, так как ты меня и просил

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]