Glad to traducir ruso
7,336 traducción paralela
[chuckles] I am so glad to be here for this milestone.
Я так рада быть рядом в такой день.
I'm glad to see you back.
Рад, что ты вернулась.
I'm glad to hear.
Рад это слышать.
I'm just... I'm glad to see you.
Просто рад тебя видеть.
Oh, we're glad to hear it. Dr. Shepherd did an amazing job.
Рады слышать, что д-р Шепард проделала удивительную работу.
Glad to see you.
Рад вас видеть.
Aha, I'm very glad to meet you, sir.
Ага, рад встрече, сэр.
Glad to hear it.
Рад это слышать.
Glad to have you back, man.
Рад что ты вернулся, чувак.
Cass, look, we're always glad to help, but Claire and I aren't exactly on the best of terms.
Кас, знай, мы всегда рады помочь, но я и Клэр не в самых лучших отношениях.
Well, I'm glad to have you back.
Что ж, я рад, что ты вернулся.
Glad to see we're discussing the retail price of things, rather than, I don't know, say, The Taliban, secondary devices, general warry shit.
Рада, что мы обсуждаем розничные цены на товары вместо, даже не знаю, Талибана, взрывных устройств и подобной херни.
We're so glad to see you back.
Мы так рады вас видеть.
Should you find no use for it, I... would be glad to take it from you.
Если оно вам не пригодится, я с радостью заберу его.
So glad to see you taking part in our run, reaching out and embracing the Middleton community!
Я так рада вашему участию в марафоне, вы прилагаете немало усилий, чтобы стать частью общества Мидлтона.
I'm glad to hear it.
Рад слышать.
I'm so glad to hear it.
Я очень рад это слышать.
Glad to see you weren't kidnapped in syria.
– Привет, Хэнк. Рада, что тебя не похитили в Сирии.
I was just glad to have made the decision.
Мне было достаточно решения.
Glad to see someone appreciates my coffee.
Приятно видеть, что хоть кто-то оценил мой кофе.
We're glad to have him.
Мы рады, что он с нами.
I'm glad to see you.
Рад тебя видеть.
As a matter of fact, I'm glad to see you.
Вообще-то я рад вас видеть.
Glad to see we haven't lost our touch.
Мы что-то ещё можем, очевидно.
I'm so glad we're going to prom together.
Я так рада, что мы вместе идем на бал. Я тож.
I'm so glad you didn't have to see that.
Я рада, что ты этого не видел.
Well, I hate that it takes another abduction to bring out all the big guns, but I'm glad you're here.
Я зол, что произошло еще одно похищение, и пришлось вызвать парней с большими пушками, но я рад видеть вас здесь.
Glad we didn't have to go all the way to Central Park to find this stuff.
Хорошо, что за всеми этими вещами не пришлось идти в Центральный парк.
I'm not sure why he did it but I sure am glad that God rearranged the letters in yam to... create something even sweeter.
Не знаю, почему он сделал это, но я точно рад, что Господь поменял местами буквы в "йэм" на... придумай что-нибудь ещё слаще.
Well, I'm glad you didn't have to cancel again.
Ну, я рада, что ты снова не отменил свидание.
I'm glad that we had a chance to talk.
Я с вами свяжусь.
And so... I'm very glad that in this matter, the government has done the responsible thing and complied with my request to review the evidence supporting its claim.
И все же... я рад, что в этом деле, правительство поступило ответственно и удовлетворило мой запрос на рассмотрение доказательств, фигурирующих в деле.
- No, it's just... And I'm glad, I am, for you and the kids, and I don't want to make this all about me.
Я рада, правда, за тебя и за детей, и сейчас речь вообще не обо мне, но...
Glad I get the chance to say goodbye.
Рад, что могу попрощаться.
Anyway, I'm glad I could get it back to you, and I gotta run.
В общем, я рада, что смогла вернуть её тебе, и мне пора бежать.
Just glad I'm here to see it.
чтобы это увидеть.
Not to say that I wasn't glad.
Не то, чтобы я не рада была.
I'm glad to hear it.
Рад этому.
Abigail, I've heard so much about you. I'm glad to finally meet you, I don't really remember you from before.
Рада наконец-то познакомиться, я почти тебя не помню.
I'm so glad you can see I'm just trying to help.
Рада, что ты замечаешь мои старания.
I'm glad you're back to thinking so.
Рад, что ты по-прежнему так считаешь.
I wanted to be here for the wedding. I'm glad you weren't.
я хотел быть здесь на свадьбе я рад что тебя не было
I'm glad she could be a better mother to you than I was to her.
Я рада, что она стала хорошей матерью для тебя не то, что я для нее.
I'm glad you decided to put the past behind you.
Я рада, что ты решил оставить прошлое позади.
I'm glad to hear you singing again.
Рад снова слышать как ты поешь.
I'm glad that we got to relive the awkwardness.
Рад, что мы вновь пережили эту неловкость.
I'm actually really glad that I don't have to sue you.
Я так рада, что не придётся подавать на тебя в суд.
Before you start, I just want to say I'm glad you called her.
Прежде, чем ты начнёшь, я хочу сказать, я рад, ты позвонила ей.
Look how glad he is to be alive.
Смотри, как он радуется жизни.
Well, I'm glad we're to be allies.
Я рад, что мы на одной стороне.
Hey, hey, hey, fella, I'm glad to see you. We need to rent a chopper.
- Мы хотим арендовать вертолет.
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
tomas 217
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
torture 179
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
torture 179