English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / He can't leave

He can't leave traducir ruso

207 traducción paralela
Why are you leaving? Why he can't leave Vienna if he wants to?
Музыкант должен путешествовать.
Curley won't go after you because he can't leave the passengers in a fix like this.
Кёрли за тобой не бросится, потому что не может так оставить пассажиров.
I can't leave him out on a limb as long as he thinks we got a chance in this.
Не могу я поставить ему подножку. Ведь он считает, что у нас есть шанс.
You can't leave her there to be hurt and hurt again... not knowing what she's done wrong or how to do right... happy as a child because he so much as sends a plant to her room.
Вы не можете оставить ее там, где ее постоянно обижают,.. а она не знает даже, в чем снова провинилась и как исправиться. Она радуется даже тому, что он принес цветок ей в комнату.
With the tips he makes, I can't leave him all that money.
Не хочу оставлять ему его чаевые.
Leave him alone. Can't you see he's praying?
Оставь его в покое, не видишь, он молиться.
He can't leave me here all alone.
Это чудовищно - оставить меня здесь одну.
He must leave the land that doesn't belong to him, so that he can reach the fields of Heaven.
Он должен покинуть землю, не принадлежащую ему, лишь так он сможет достигнуть врат Рая.
He planned to escape to a holiday resort, but I now he can't leave the city.
Собирался удрать на курорт, но я взял с него подписку о невыезде.
I can't. If he's ugly, I leave.
Даже для того, чтобы выпить рюмочку в баре.
He has gotten out of control I can't leave him alone He's becoming aggressive.
Он вышел из-под контроля и я не могу никак его успокоить.
I can imagine what he said, "Please don't leave one higher than the other",
Могу представить, что он сказал " Пожалуйста, не оставляйте одну выше другой...
If he won't jump and he can't climb down, then we'll just have to leave him up there forever!
Если он не спрыгнет и не сможет слезть вниз, то нам придётся оставить его там навсегда!
I CAN'T JUST LEAVE HIM HERE TO DO WHAT HE LIKES.
Я не могу просто так взять и оставить его здесь, чтобы он бесчинствовал.
But as I got to know him, I saw he was the kind of person... you just can't leave.
Но, узнав его, поняла, что от такого человека... просто нельзя уйти.
He can't leave his wheeled'friend'.
Исключено. Он не бросит стального друга.
He just can't leave you alone, can he?
- И ть должен это уважать. - Уважать?
Your old man only wants us to leave because he doesn't think we can take care of ourselves.
Твой старик хочет, чтобы мы ушли, потому что считает, что мы не можем постоять за себя.
Hey, we can't just leave him laying out there. He might be dying out there.
Мы не можем просто бросить его... может, он там умирает...
- He can't leave!
- Он должен быть здесь!
He can't leave her while she's sick.
Просто он не может бросить её пока она больна. - А что у неё? - Болимия.
IF DADDY DOESN'T KNOW WHERE WE ARE, I'LL LEAVE SHELLS BEHIND ME SO HE CAN FIND US.
Если мой папа не будет знать, где мы, я выложу ракушки вслед за собой.
The good Dale is in the lodge and he can't leave.
Хороший Дейл сейчас в Вигваме и не может уйти.
So he says, as my doctor, he can't allow me do this so he's not letting me leave.
Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
If he hasn't done anything wrong, you can't just force him to leave.
Если он не сделает ничего противозаконного, ты не сможешь просто взять и выкинуть его со станции.
She can't leave in case he wakes up.
Не может уйти, пока он не очнётся.
And he says I can't read it. I'm not supposed to, so I'll just leave it here for you.
Поэтому я не могу этого сделать, я просто оставлю его тебе.
Even if his ship were operational, he can't leave.
Даже если бы его корабль мог взлететь, он не сможет покинуть док.
How can you be sure he won't turn you over to the Dominion as soon as we leave?
Как вы можете быть уверены, что они не выдадут вас Доминиону.
How can I believe that she really didn't hear me cry when he wouldn't leave?
- # That she really # - # Really # - # Didn't hear me cry # - # Cry # # When he wouldn't leave #
Pregnant at 18, married, then a miscarriage, probably because he beat her up, and still, she can't leave him.
Беременная в 18 лет, замужем, выкидыш, разумеется, после побоев, и не может расстаться с ним.
He's having a relationship crisis and can't leave Long lsland.
У него там кризис отношений и он не может покинуть Лонг Айленд.
Can't leave him home alone or he eats the furniture.
Ќе мог оставить дома.
Sorry, I have to go now, he needs me and in his shape I can't leave him alone.
- Простите, я должен повесить трубку. - В таком состоянии я не могу оставлять его одного.
If he doesn't like listening, he can just leave the room.
Если ему не нравится слушать, он может просто уйти.
It's a fight. You can't leave. He's winning.
Ты не можешь сейчас уйти, иначе он победит.
I don't know but it's constant. He can't seem to leave them alone.
- Ќе знаю, он не оставл € ет их в покое ни на секунду.
I can't believe he actually thought you'd leave with him.
Поверить не могу, что он действительно думал, что ты все бросишь и уйдешь с ним.
You can't leave him now. He needs you, Bagger.
Ты не можешь его оставить.
No, he can't leave.
Нет, вы не можете уйти.
He can't leave now.
Он не может уехать сейчас.
He can't leave the chicken with the grain.
Он не может оставить курицу с пшеном.
He wants to stay... He can't be forced to leave.
Если хочет остаться, силой его не увезешь.
- Can I? No, better leave him. He didn't want anyone to wake him.
- Он просил, чтобы его не будили.
He will, but if you tell them, I won't be able to leave, and we can't get married.
Женится, но если ты им скажешь, я не смогу сбежать и мы не поженимся.
You know, if he can't handle it, then he can leave.
Если его это не устраивает, он может убираться.
We can't leave him alone here. He's gonna destroy the place.
Его нельзя тут оставлять, он разгромит квартиру.
He can't leave hair behind, because he doesn't have any?
Он не оставляет волос, потому что у него их нет...
He can't just leave his wife and child for some slip of a girl.
Он не бросит жену и ребёнка ради случайной девицы.
He'd been my friend for 10 years, and I couldn't tell him that - l just can't continue in the same band with him, he'd have to leave.
Он был моим другом 10 лет, и я не мог сказать ему это - что не могу продолжить работать с ним и он должен уйти.
Why can't he leave me alone?
Почему вы не оставите меня в покое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]