He can handle it traducir ruso
117 traducción paralela
Commander Sinclair seems to think he can handle it.
Командор Синклер, кажется, считает что справится.
This man has his work cut out for him, but I know that he can handle it.
Этому человеку придется очень не просто, но я знаю, что он может справиться.
He can handle it.
Нет, Найлс всё уладит.
He can handle it.
Он супермартышка.
Listen... We can stay home if you like. He can handle it!
Если ты боишься оставаться дома один, мы не пойдём в гости.
Yes, he's one of us. He can handle it.
Он во всем разберется.
Yeah, he can handle it.
Да, он справиться.
He can handle it.
Получится!
I guess that solves the question of whether or not he can handle it.
Ему не разрешали выжимать до предела. - Ясно, что он готов к гонкам.
He can handle it.
Он может с этим справиться.
- He can handle it.
- Он справится с этим.
he just repaired a hole in her heart. i'm sure he can handle it.
- ему только нужно наложить швы на сердце - он умеет это делать
Deserves to know what he's up against, he can handle it.
Он имеет право знать что с ним, он должен выдержать это.
He can handle it.
- Он справится с этим.
You think--you think he can handle it?
- Думаете... Он справится?
What makes you think he can handle it?
Почему ты думаешь, что он справится?
He'll say he can handle it, but I promise you'll end up with churro puke on your shoes.
Он скажет, что справится, но я обещаю что это закончится рвотой из печенек на твоих туфлях.
Oh, he can handle it.
Он справится.
He can handle it. Let him go.
Он все уладит.
He can handle it.
Он справится.
His career is over, and he can't handle it.
его карьера закончена, чему он, конечно, не рад.
He'll never make it, he can't handle it, he's too edgy.
Не выдержит, не справится, нервы.
I think he can't handle it.
Я думаю, он не справиться.
He can't handle it.
У него сдали нервы.
And he said that if I do this, I'll know whether I can handle it.
И ещё, я за это время узнаю, смогу я выдержать, или нет.
He's the only one that can handle it.
Только он может с ним справиться.
What if he can't handle it?
А если он не примет меня?
If it's deceit and chicanery he's after, I'll give him more than he can handle.
Раз он ступил на путь обмана и хитрости, я ему покажу, кто хитрее.
It is hotter than you can handle. But it does not bother my father. He can be there all day.
Там так жарко, что не выдержать, но моему папе всё равно, он там целый день.
You know, if he can't handle it, then he can leave.
Если его это не устраивает, он может убираться.
If there's one kind of pain he can handle... It's soap opera pain.
Если есть муки, которые он может вытерпеть... то это - муки мыльной оперы.
He'll handle the whole thing correctly so get what you can out of it.
Я его знаю. в таких делах он ведёт себя корректно, так что пользуйся случаем.
He need to feel with me today, or I'ma take it to someone who can handle them, man.
Ему нужно снюхаться со мной сегодня... или я отнесу это тому, кто знает, как этим распорядиться.
Man said, "he need to deal with me today or I'ma take it to someone who can handle them."
Мужик сказал, "ему следует сегодня со мной договориться..." или я отнесу это тому, кто сумеет этим распорядится. "
I think he can handle it.
Думаю, он сам справится.
It's pneumonia. He can handle it.
Это пневмония, он может с ней справиться.
Well, you turn to the cafeteria assignments, and you see that's gonna leave Ernest alone for second period, and he can't handle it alone.
Открой расписание дежурства по кафетерию... и ты увидишь, что Эрнест остается один на второй урок... а он один не справится.
Gee, he missed it! Let me see how well you can handle this.
- Черт бы тебя побрал. Снова промазал. - Ладно, не ругайся.
He's my son. I just don't think I can handle it if he tips over again. Remember what happened the last time.
Я не думаю, что он убежит как в прошлый раз.
- He can't handle it.
- Ему это не по зубам.
He's got a career crisis going on and he's not sure Lloyd can handle it.
У него карьерный кризис, и он боится, что Ллойд всё испортит.
- Of course he can't handle it.
- Да к гадалке не ходи.
He can't handle it.
Он не справится с этим.
I will prep cory, make sure he can handle it.
Убедюсь, что он справиться с этим.
You're not some spoiled rich kid who can't handle it when he doesn't get his way, but apparently that's who I am.
Ты не какой-то избалованный богатый ребёнок, который не может справиться с этим когда у него не получается, но очевидно... что это тот кто я.
Look, I'll tell him the truth When he's older and can handle it better.
Слушай, я скажу ему правду, когда он станет старше и ему будет легче воспринять это.
He's sucking up to him, because he can't handle it himself.
Rolli УНВЕР РНКЭЙН БЮФМХВЮРЭ Я ЕЦН ХГНАПЕРЕММШЛХ ХЯРНПХЪЛХ!
'Cause he knows I can handle it.
Все потому, что он знает, что я справлюсь.
Besides, he's a big boy. It's not like he can't handle a love tap or two.
Кроме того, он большой мальчик как будто сам не сожет справится a love tap or two.
He can't handle it.
Он не сможет с этим справиться.
I don't know if he can handle it.
Не знаю, как он это перенесет.
he can't swim 20
he can fly 25
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can fly 25
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't help you 16