English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / Heart failure

Heart failure traducir ruso

248 traducción paralela
Heart failure.
Сердечный приступ.
"Them children died of heart failure," he said. He put it down in his paper.
"Детишки скончались от остановки сердца" - вот что он в бумаге записал.
No heart failure, no apoplexy, no predisposing medical cause of any kind.
... ни удара, никакой причины, чтобы упасть.
Give me heart failure, will you?
Где вы были? У Ромолетто. Неправда!
It was obviously heart failure.
Это очевидный инфаркт.
Will you please get down before I have heart failure?
- Спускайся, пока у меня не случился сердечный приступ!
You'll give me heart failure.
У меня случится инфаркт.
Heart failure, nothing else.
- — ердечна € недостаточность, больше ничего.
He said that the poor girl was dead, probably from heart failure brought on by terror at her father's fury.
Он написал, что бедная девушка умерла, вероятно, от остановки сердца вызванной страхом перед яростью ее отца.
Was it really heart failure?
Это, действительно, была остановка сердца?
I just want to know if Dick really - If Richard P... died of heart failure.
Это правда, что Дик, то есть Ришар П... умер от остановки сердца?
Even in Treblinka and Auschwitz, people ended up dying of heart failure.
Даже в Аушвице и Треблинке люди умирали от остановки сердца.
Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth - common enough in heart failure.
Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ — довольно обычные явления при остановке сердца.
Your father died of heart failure, too.
Отец твой тоже умер от сердца.
Your beast died of acute heart failure.
Ваше животное умерло от острой сердечной недостаточности.
Well, your boss is going to hear about this, trying to tell me it were heart failure when it were lightning? !
Ну, ваш начальник обязательно узнает, что вы пытались убедить меня, что это была сердечная недостаточность, когда это была молния!
- Or it might have been heart failure.
- Или сердечный приступ.
Heart failure.
Паралич сердца.
Heart failure from diphteria.
От дифтерита паралич сердца.
Heart failure seems the most likely.
Сердечная недостаточность, наиболее вероятно.
It depends... Heart failure cancer... Accidents, or just old age...
От болезней сердца, от рака, в авариях, от старости...
Looks like heart failure.
Выглядит как сердечная недостаточность.
I thought insulin induced coma, not heart failure.
Я думаю инсулин вызвал кому, а не сердечную недостаточность.
One heart failure, one poisoning, one tetanus, and one suicide.
Одна от сердечного приступа, одна от инфекции, одна от столбняка и одна - самоубийство.
Ladies and gentlemen, I am more than satisfied that Paul Deroulard's death, though a tragedy, of course, was due to heart failure,
Дамы и господа! У правосудия нет никаких сомнений в том, что смерть Пола Дерула, хотя и явилась трагедией, наступила в результате остановки сердца.
- How can he have died of heart failure?
Как он мог умереть от остановки сердца?
- And all have believed that your son, he died of heart failure, madame?
И все они поверили в то, что Ваш сын умер от сердечного приступа, мадам.
But he died of heart failure, Nothing else.
Но он умер от сердечного приступа.
Congestive heart failure?
Это не сердечная недостаточность?
Could be secondary to the heart failure.
Это может быть следствием сердечной недостаточности.
Sir, your daughter wasn't suffering from congestive heart failure.
Я - доктор Росс. Ваша дочь пострадала не от сердечной недостаточности.
Heart failure.
- Сердечный приступ.
Both brothers died before they were 50 from heart failure.
Оба брата умерли до 50 лет от сердечной недостаточности.
"Unacceptable likelihood of heart failure." That's how they put it.
"Неприемлемо вероятность возникновения проблем с сердцем". Так он говорит.
'Doctors say the cause of death is...'heart failure due to the mayor's culinary disaster.
"Врачи объявили, что причиной смерти стал..." "обширный инфаркт вследствие неправильного питания."
The corporate executive died this evening in Budapest of heart failure.
Руководитель корпорации сегодня вечером умер в Будапеште от разрьıва сердца.
She died of natural causes- - congestive heart failure- -... but her body was only burned afterwards.
Она умерла от естественных причин - застойная сердечная недостаточность. ... но ее тело было сожжено только после этого.
She died on the tenth day from heart failure.
Она умерла на третий день от разрыва сердца.
MAN : She had heart failure.
- У нее была остановка сердца.
She had acute heart failure. Oh. That's terrible.
Внезапная остановка сердца.
70 and below, he's in heart failure.
Сердце может не справиться.
My son Mike, he fell into heart failure at this little league game.
У моего сына Майка случился сердечный приступ во время игры в бейсбол.
One speaks about heart failure, the other of pneumonia.
В одной написано, что это сердечный приступ, а в другой - пневмония.
The certificate says the cause of death was congestive heart failure.
Написано, что причина смерти острая сердечная недостаточность.
You're dangerously close to heart failure, Paul.
Я не могу так поступить. Ваше сердце очень близко к остановке.
The doctors are suggesting heart failure. He died in police custody.
- Врачи предполагают сердечную недостаточность.
It'll give the johns heart failure.
Макс, ты должен пойти.
- I nearly got heart failure!
- И крайне этим недоволен...
According to our medical books, if his heart's strong enough to withstand the initial shock, he'll die of a kidney failure within a fortnight.
Согласно медицинским справочникам, даже если его сердце выдержит первый удар, он умрет в течении двух недель от почечной недостаточности.
" from shock and sudden heart failure.
Я следил за тем...
The reason for high failure is that people go into it using passion and heart tugs as criteria.
Причина в том что люди вступают в него используя в качестве критериев страсть и замирание сердца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]