Heart attack traducir ruso
2,944 traducción paralela
Because a man was having a heart attack.
- Потому что у мужчины был сердечный приступ.
Mr. Spence had a heart attack.
Господи, что случилось? У мистера Спенса был сердечный приступ.
- Mr. Spence had a heart attack.
- У мистера Спенсера был сердечный приступ.
And then he had a heart attack.
И затем у него случился сердечный приступ.
If I had to guess, I'd say heart attack or aneurysm?
Я бы подумала, что это инфаркт или аневризма.
Young guy dying of a heart attack, okay, but his dog dying at the same time's a little too coincidental.
Молодой парень умирает от инфаркта, верю, но чтобы его собака умерла в то же время, это уже подозрительно.
Was it an accident? Did he die of a heart attack or something?
Это был несчастный случай?
Their father died a... a few months ago from a heart attack.
Их отец умер пару месяцев назад от инфаркта.
You make it look like a heart attack'cause you knew the boys'father had died of one.
Вы сделали всё похожим на инфаркт, ведь вы знали, что их отец умер от этого.
She might have had a heart attack.
Возможно она имела сердечный приступ
I was about to have a heart attack.
У меня чуть не случился сердечный приступ.
I mean, I could be the target, or you could die of a heart attack, or I could get hit by a bus.
В смысле, я тоже могу быть целью, или ты можешь умереть от инфаркта, или тебя переедет автобус
I feel like I gave you this heart attack.
Я чувствую себя так будто я дал вам этот сердечный приступ.
Thought I was going to have a heart attack.
Боже, я думала, у меня сердце выскочит.
I mean, they're out there, and I swear to God, I'm gonna have a heart attack.
Они же там. Клянусь, у меня сейчас сердце не выдержит.
What happened to the generation that knew you shut up, did your work, and died quietly from a heart attack?
Что случилось с поколением, которое знает, что надо заткнуться, делать свою работу и тихо умереть от сердечного приступа?
You nearly gave me a heart attack.
У меня чуть сердечный приступ не случился!
I didn't have a heart attack.
У меня не было сердечного приступа.
In other words, she had a heart attack.
Другими словами, у нее был сердечный приступ.
[Scoffs] She had a heart attack.
У нее был сердечный приступ.
Not that I'd wish a heart attack on anyone.
Не то, чтобы я желал кому-то инфаркта.
You're gonna give yourself a heart attack.
Ты можешь заработать сердечный приступ.
Lee would have a heart attack.
У Ли случился бы инфаркт.
My husband is having a heart attack.
У моего мужа сердечный приступ.
TV's mine! Ever since his last heart attack, he became determined to exercise, eat better,
После недавнего сердечного приступа он решил упражняться, правильно питаться, и меньше кричать.
I'm not gonna have another heart attack.
У меня не будет еще одного сердечного приступа.
When she finds out she has a granddaughter, she's gonna have a heart attack.
Когда она узнает, что у нее есть внучка, у нее случится сердечный приступ.
I think it's heart attack.
Я думаю, это сердечный приступ.
I think he's having a heart attack.
- Что ты творишь? - Кажется у него сердечный приступ.
I had an heart attack.
У меня был сердечный приступ.
They think he may have had a mild heart attack.
Они считают, что у него был легкий сердечный приступ.
They think Warren might've had a heart attack.
Они полагают, что у Уоррена сердечный приступ.
Was it a heart attack?
Это был сердечный приступ?
And Warren may or may not have had a heart attack.
И у Уоррена, возможно, не было сердечного приступа.
He had a heart attack, not a tapeworm.
У него был сердечный приступ, а не глисты.
A week after my dad had a heart attack.
Спустя неделю после того, как у моего отца был сердечный приступ.
He had a heart attack.
У него был сердечный приступ.
I'm sorry your dad had a heart attack, believe me, I get it.
Мне жаль, что у твоего отца был сердечный приступ, поверь мне, я понимаю.
So someone finds out you had a heart attack, so you don't get re-elected, so you lose a business!
Кто-нибудь узнает, что у тебя был сердечный приступ, тебя не переизберут, ты потеряешь бизнес!
Well, you know, I- - I read about the heart attack and I- -
Знаешь, я прочел о сердечном приступе и я...
You aren't having a heart attack, are you?
У тебя же не сердечный приступ?
Janitor had a heart attack raking leaves. We don't have a go yet... for a new one.
Завхоз свалился с инфарктом, новую ставку нам не дали.
A heart attack...
Сердечный приступ...
What's the heart attack!
Какой там сердечный приступ!
Palestinians die in hotels of a heart attack.
Палестинцы умирают в отелях от сердечного приступа.
In any case, even if it is, indeed, a heart attack, say that the work of "Mossad".
В любом случае, даже если это, действительно, сердечный приступ, скажут, что работа "Моссад".
Maybe it sounds a little silly, but... if you wanted to annoy the "Mossad" it could say that it's you "caused" his heart attack.
Может быть, это звучит немножко глупо, но... если бы ты захотел досадить "Моссад", то мог бы сказать, что это ты "вызвал" у него сердечный приступ.
Is this the one about the horse who had the heart attack at the starting gate and died?
Это про ту лошадь, которая свалилась у стартовых ворот от инфаркта и умерла?
I just mean... that I've been distracted a lot lately with my dad's heart attack and everything.
Ну я просто... В последнее время много отвлекалась с приступом моего отца и вообще.
Heart attack?
Сердечный приступ?
Marko didn't die from an aneurysm or a heart attack.
Марко умер не от аневризмы или инфаркта.
attack 517
attacked 36
attacks 36
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
attacked 36
attacks 36
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26