His work traducir ruso
3,826 traducción paralela
What I said was, so far, his work-up has been negative,
Я лишь сказала, что в анализах ничего нет,
In that moment, Luke was everything- - his vulnerability, his honesty, his work ethic, no games, straight lines.
В этот момент, Люк был всем - его уязвимость, его честность, его рабочая этика, никаких игр, все в открытую.
I mean, how can a man like Henry who loves his work and his family so much end up sitting alone at a bar all day?
Как может такой человек, как Генри, который так сильно любит свою работу и свою семью, закончить жизнь, просиживая одному весь день в баре?
The artist is famous for hiding symbols in his work, including his own signature.
Художник известен маскировкой символов в своей работе, в том числе и своей подписи.
Much of his work was destroyed, which makes this piece quite valuable.
Большая часть его работ сгорела, что делает этот кусочек весьма ценным.
Always put a mountain into his work somewhere.
Он всегда смотрите на гору в его работе.
And I believe His work is done by people like you, and you have so much more to do in France before you turn to England.
И я верю, что его деяния для таких людей, как ты и ты можешь сделать больше, находясь во Франции. до твоего возвращения в Англию.
Captain, I sacrificed my job to come here with my husband because his work is crucial to the war effort.
Капитан, я пожертвовала своей работой, чтобы приехать сюда с мужем, потому что его работа критически важна для исхода войны.
Those close to Grant quietly describe the president as forever changed by the death of his son... more emotionally guarded, often alone, buried in his work.
Приближенные к президенту Гранту говорят, что он очень изменился после смерти сына эмоционально отрешенный, часто один погрузился в работу.
The Barista dick who made it, now his work was really sloppy.
А тупой бармен, который его готовил, сделал свою работу отвратно.
The Doctor is completely devoted to his work.
Он вcегo cебя oтдaет paбoте.
He's very secretive about his work.
Он очень скрытный в том, что касается работы.
He's also wearing his metrocard lanyard, which he usually hangs on the light behind his work station until he leaves at 8 : 00.
Еще на нем его пропуск в метро, который он обычно оставляет на лампочке за своим рабочим местом до своего ухода с работы в 20.00.
It still feels weird just throwing away his work like this.
Всё равно как-то неловко вот так просто выбрасывать его труды.
And what is his work exactly?
И что же у него за работа?
His work was excellent, but his company was beyond compare.
Его работа была на высоте, ну а его компания была несравненна.
- The very same stock purchase that you went to Malone to structure, and now you want me to double check his work because you don't trust him.
- О той самой покупке, которую должен был оформить Мэлоун, а теперь ты хочешь, чтобы я перепроверил его работу, потому что не доверяешь ему.
It's a time machine, it also travels in space, and it usually contains a man who just wants to get on with his work of preventing the end of the world, but keeps being interrupted by boring little humans.
Это машина времени, которая к тому же перемещается в пространстве. И обычно в ней находится человек, который просто хочет... предотвратить конец света, но которого постоянно отвлекают скучные маленькие людишки.
Gets most of his work out of Hollywood and DC.
Большинство его дел в Голливуде и Вашингтоне.
Strauss hasn't published his work.
Стросс не хочет публиковать результаты.
I found his work I.D.
Я нашел его рабочее удостоверение.
I know he's committed the unpardonable crime of making a lot of money, but perhaps in spite of his talent, hard work, and enormous accomplishments, he's still a decent guy.
У него куча денег, это непростительно, но, может, несмотря на талант и трудолюбие, он всё же приличный человек?
Work with State, get the guy and his family out today.
Пусть чиновники вывезут его сегодня.
This is a fine example of his late work.
Это прекрасный пример это последней работы.
His late work?
Его последняя работа?
He's been busy doing his graduate work.
Он был занят подготовкой к выпускным экзаменам. У него не было времени...
You'd worked together for years - you were his "work wife".
Вы годами работали вместе - вы были его "рабочей женой".
For now, baby boy doe shall return to his prior A.C.S. Facility while you work to get it right.
С сегодняшнего дня малыш возвращается под опеку государства, пока вы не найдёте ему приёмную семью.
Jake, you work the governor. Call his chief of staff, his legal advisor, whoever.
Позвони начальнику его штаба, юрисконсульту, кому угодно.
You think a 23-year-old computer genius is gonna work for you because some half-naked girls shake their boobies in his face?
Думаете, 23-летний компьютерный гений будет работать на вас, потому что полуголые девицы потрясут грудью перед его лицом?
You'd think, but because of his security clearance and his training in explosives, Coast Guard wanted us to work the case.
У него высокий допуск и он занимался подготовкой взрывчатых веществ, так что Береговая Охрана хочет, чтобы над делом работали мы.
Lantini hires his old pal to do some dirty work
Лантини нанимает своего старого приятеля, чтобы сделать грязную работу с С-4.
Then there's his blood work.
А еще есть его анализ крови.
And the same source says that Roth has been working off his debts to Boorman by doing his dirty work.
И из того же источника - Рот отрабатывал своих долги, выполняя черновую работу Бурмана.
That the doctor "claims" he ran Mr. Kaufman's blood work too late to find any aspirin in his blood.
Все рушится на простой улике доктор "утверждает", будто он провел анализ крови мистера Кауфмана слишком поздно, чтобы выявить аспирин в его крови
Well, he was known for his very tight brush work.
Черт, ты ведь знаешь, как мне нравятся плотные мазки.
Did his patrol work in the 77th division.
Работал патрульным в 77-м участке.
Kurt, let's dig into Nightfall himself, his asset history, how we recruited him, any work he's done that I can actually brief POTUS on.
Курт, раскопай всю инфу на Сумрака, его историю как агента, как мы его завербовали, любые задания, которые он выполнял раньше, о которых я могу доложить президенту.
Now, this game you're playing with discrediting Branch... having him drugged with peyote, sending Ridges in to mess with his head... this ain't gonna work much longer.
Игра, в которую ты играешь, дискредитируя Брэнча... напоив его мескалином, отправив Риджэса задурить ему голову... эта игра не будет больше продолжаться.
Now his own mind will work out his choice for him.
Теперь его разум определит его выбор.
Either at work or in his personal life?
Может что-то на работе или в личной жизни?
Each Detective is responsible for his own caseload, but we're a small unit, so we work together.
Обычно детектив ведёт своё дело, но наш отдел мал, и мы работаем вместе.
Kurt is not at his home or work.
Курта нет ни дома, ни на работе.
Poppy and Georgie are going to meet a real Hollywood royal and observe him at work amongst his fans.
Поппи и Джорджи едут на встречу с настоящей голливудской знаменитостью и понаблюдают за его работой среди поклонников.
His lack of social skills point to menial work, but his sophistication tells us he's more intelligent than we thought.
Его необщительность указывает на непрестижный род занятий, но, судя по изощрённости его действий, он умнее, чем мы полагали.
Somebody should tell him to get off his ass and into work while I'm still in a good mood.
Кто-то должен сказать ему притащить сюда свою задницу и начать работать, пока у меня все еще хорошее настроение.
- Now that we have a sample, we'll get to work analyzing it, Figure out the makeup of the poison, Maybe get a clue as to his human identity.
Теперь, когда у нас есть образец, надо проанализировать его, выяснить состав газа, может, установить личность.
His putter doesn't work right!
Его клюшка неисправна!
Both my parents are at work, and Grant's holed up in his room, binge-watching "Lost."
Мои родители оба на работе, и Грант засел в своей комнате, смотря "Остаться в живых".
His father is a real piece of work.
Его отец тот еще фрукт.
Well... not exactly out of the ordinary, because he often got threatening mail tied to his humanitarian work, but... lately there seemed to be a lot about this coal initiative.
Ну... не то чтобы необычное, ему часто угрожали из-за его гуманитарной деятельности, но... последнее время много угроз от угольного предпринимателя.
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work hard 130
working on it 161
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work hard 130
working on it 161