How you holding up traducir ruso
694 traducción paralela
How you holding up, honey?
Как ты, дорогая?
Roger, how you holding up?
Привет Роджер, как, держишься?
How you holding up?
Ты как, продержишься?
How you holding up?
Я надеялся, не сделаешь.
How you holding up there, tiger?
Как самочувствие, тигра?
How you holding up?
Как держишься?
How you holding up?
Ну, дружок, как ты?
How you holding up?
Как вы держитесь?
How you holding up?
Ты как?
- How you holding up?
- Как ты держишься прямо?
We heard what happened. How you holding up?
Мы слышали о том, что случилось.
How you holding up?
Как Bы держитесь, миссис Ламберт?
How you holding up?
- Как держишься?
- How you holding up?
- Как ты держишься?
How you holding up?
Ну как держишься?
How you holding up?
Держишься?
How are you holding up?
Ты-то сам как, держишься?
How are you holding up, Pete?
Как продвигаются дела, Пит?
- How're you holding up? - I don't know.
- Как вы держитесь?
- How are you guys holding up?
- Как держитесь?
How are you holding up?
Как держишься?
- How are you holding up?
- Как ты, держишься?
So how you holding up?
Как тьI?
How are the rugs I made you holding up?
Как сидит парик, который я тебе сделала?
How are you holding up?
Как вы держитесь?
Ms. Mayor. How're you holding up, Will?
√ оспожа мэр, ак вы держитесь, " илл?
How are you holding up?
Ну как, держишься?
Now, how are you holding up, Joyce?
Так, как ты держишься, Джойс?
- How are you holding up, anyway?
- Как ты держишься, кстати?
How are you holding up?
Как вы справляетесь?
How are you holding up, old man?
Как вы следите за целью, старина?
- How are you holding up?
- Как ты держишься?
- How are you holding up?
- Как настроение?
Just came to check on you guys, see how you're holding up with these indictments.
Заскочил проведать. Как вы держитесь против этих обвинительных актов?
So how are you holding up?
А ты как держишься, сынок?
How are you holding up?
Как ты держишься?
How are you holding up, huh?
Как ты держишься, а?
How are you holding up?
Как самочувствие?
So, Alicia, how are you holding up?
Как дела, Алисия?
How are you holding up?
Как ты справляешься?
- Ruth, how are you holding up?
- Рут, как ть?
- How are you holding up?
Как ты?
How are you holding up?
Как жизнь?
- How you holding up?
Ну как вы?
How are you holding up?
- Ну а ты как держишься?
How are you holding up?
А ты как, держишься?
- Yes. How are you holding up?
Как самочувствие?
How are you holding up?
Отчего ты грустишь, Эстер?
See how you're holding up.
Кaк вьı дepжитecь.
How you guys holding up?
Как жизнь, ребята?
- Wondering how you're holding up.
- Просто удивляюсь, как ты держишься.
how you doing 4787
how you doin 691
how you doing today 66
how you been 322
how you guys doing 70
how you feeling 834
how you've grown 36
how you going 21
how you like that 16
how you've changed 16
how you doin 691
how you doing today 66
how you been 322
how you guys doing 70
how you feeling 834
how you've grown 36
how you going 21
how you like that 16
how you've changed 16