English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'll let you know

I'll let you know traducir ruso

1,855 traducción paralela
When the time comes, I'll let you know.
Когда время придет, я дам тебе знать.
I'll let you know.
И дам вам знать.
If you cooperate and tell us what you know, I'll let you keep your filthy head!
Давай ты будешь сотрудничать и расскажешь все, что знаешь. - И тогда твоя голова останется на месте.
I'll let you you guys know if I found anything out
Мне надо написать отчет. Если что узнаю, сообщу вам.
I'll let you know
Я дам тебе знать.
You'll be very pleased to know, mom, that I purposely let all that money slip through my fingers figuring if she still loves me by the time it's all gone, then maybe she is the one.
Вы будете очень счастливы Знаешь, мама, хотя все деньги утекли сквозь мои пальцы удивительно, что она все еще любит меня и может быть она единственная
I'll let you know when.
Я скажу тебе - когда.
I'll talk to Pefia and then let you know.
Я поговорю с Пефией и потом дам тебе знать.
I'll let you know, okay?
Я дам тебе знать, ладно?
Okay, I'll head over to Diana's office, and I'll let you know what I find.
Хорошо. Я отправлюсь к ней в офис и сообщу тебе, когда все разузнаю.
I'll let you know next week's lottery numbers.
- Я тебе скажу выигрышные номера следующей лотереи.
Okay, I'll let you know.
Ладно, я дам тебе знать.
I'll let you know if the tip goes anywhere.
Спасибо.
I'll let her know you called.
Я передам ей, что ты звонил.
When I hear more, I'll let you know.
Когда я узнаю больше, я сообщу вам.
I'll let you know.
Я дам тебе знать.
I'll let you know.
Обязательно.
i'll let you know what I decide.
- Я сообщу тебе о своём решении.
Maybe I'll let you know by the end of the day.
Возможно, к вечеру уже появятся какие-то новости.
I'll let you know if I need a wheelman.
Я дам тебе знать, если мне понадобится водила.
I'll let you know when I need you to...
Дам знать, когда мне понадобишься...
Park the arse, and I'll let you know.
Припаркуй свою задницу, и я дам тебе знать
- I'll let him know you're on the line.
- Я скажу ему, что вы на линии.
And you'll let me know if there's anything I can do for you, right? Yeah, no, of course.
И ты мне дашь знать, если есть что-то с чем я могу тебе помочь, ладно?
Anything bad happens, I'll let you know.
Если случится что0то плохое, Я дам тебе знать.
I'll let you know when we get there.
Я скажу, когда доберемся.
I'll let you know when the placenta's delivered.
Я скажу, когда выйдет плацента.
I'll let them know you're here.
- Я скажу им, что вы пришли.
I'll be around, so let me know if you need anything.
Я буду неподалеку. Скажите, если понадобится помощь.
I'll let you know how everyone's doing as soon as I can.
Я сообщу вам об их состоянии сразу же, как только смогу.
I'll let you know after I meet her.
Дам вам знать, когда ее увижу.
So if my toilet clogs, I'll let you know.
Итак, если мой туалет засорится, я сообщу тебе.
I know what I'll call you if you let this chance slip through your fingers.
Я знаю, как назвать тебя, если ты упустишь свой шанс.
I'll let you know when I see it.
Я скажу тебе, когда увижу.
I'll let you know what's happening as soon as I can.
Я вам сообщу новости, как только смогу.
But I-I'll let you know.
Но я дам вам знать.
I'll let you know where we're gonna go.
Я сообщу тебе, куда мы пойдем.
Well, I'll let you know when he calls.
Я позову тебя, когда он позвонит.
Okay, I'll let you know.
Хорошо, я сообщу тебе.
I owe you... assuming you'll let me know when you want to collect.
Я должна тебе... предполагаю, ты сообщишь мне, когда попросишь об ответной услуге.
Congratulations, I'll let you know if you get lucky.
Поздравляю, я сообщу если тебе перепадет.
I'll let you know what he says.
Я дам вам знать, что он скажет.
I'll let you know when I have them.
Я сообщю тебе, когда они будут у меня.
I'll let you know as soon as he's in recovery.
Как только его переведут в палату - я сообщу.
I'll let you know how I get on.
Я дам вам знать, когда я вернусь.
And if there's anything that turns out to be, you know, worrisome, I'll let you know.
И если окажется, что есть, о чем беспокоиться, я тебе сообщу.
I'll let you know later today.
Я попозже вам сегодня сообщу.
I'll let you know.
Дам знать.
I know you'll face pain, suffering, hard choices, but you can't let the weight of it choke the joy out of your life.
Я знаю, ты столкнёшься с болью, страданиями, сложным выбором, но не позволяй этой тяжести лишить себя радости жизни.
When I find him, I'll let him know you were a big help.
Когда я найду его, я расскажу ему о вашей неоценимой помощи.
I'll let you know what we find.
Я сообщу, если мы что-нибудь найдём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]