I always wondered traducir ruso
402 traducción paralela
- I always wondered how they came up with that.
— Я всегда задавался вопросом, как это придумали.
I always wondered how flies could walk on walls... now I understand.
Я всегда думал, как это мухи ползают по стенам... теперь я понял.
I always wondered what time you got down to the office.
Я всё думал, как рано ты приходишь?
I always wondered if you missed me. Ah.
Я думал, ты обо мне и не вспомнишь.
You know, I always wondered why you were at my house that night.
Знаете, мне всегда было интересно, что вы делали в тот вечер в моем доме.
You know I always wondered what people would talk about when they got married, and they lived together for years and years.
Знаешь, мне всегда было интересно, о чем говорят замужние пары.
I always wondered, when I was young what I would do if one of my victims returned.
- Когда я был молод, я часто себя спрашивал Что я буду делать, если вернется кто-нибудь из моих жертв.
I always wondered about her.
Всегда было интересно.
I always wondered about what happens when she comes.
Мне всегда было интересно, что бывает, когда она кончает.
I always wondered what you straight guys did together.
А я-то всегда удивлялся, чем же могут заниматься вместе двое натуралов?
I always wondered what they looked like without their sheets on.
Мне всегда было интересно как оно выглядит без перегородок.
Well, rather. I always wondered if they were real.
¬ сегда было интересно, насто € щие ли они.
I always wondered why someone would believe in something like that.
Чтo нyжнo иcпытaть бoль, чтoбы нaслaдитьcя ceкcoм.
I always wondered where you went.
Я постоянно думаю, чем Вы занимаетесь, когда уезжаете по утрам.
I always wondered where you went in the morning.
Я постоянно думаю, чем Вы занимаетесь, когда уезжаете по утрам.
I always wondered who did that.
Меня всегда интересовало, кто это делает.
You know, I gotta say I always wondered how drunk Cynthia was when she decided to do a jackknife onto Park Ave.
Она права. Знаешь, я должна сказать... Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
I always wondered how I'd feel if I ever saw you again.
Мне всегда было интересно, что я почувствую при встрече с тобой.
I always wondered what happened to that crazy little shit.
Мне всегда было интересно, чем все закончится для этого придурка.
I always wondered what this would be like.
Я всё думал, как это будет.
I've always wondered what it would be like to face death.
Мне всегда было интересно : каково это - встретить смерть.
I've always wondered if you were the monster.
Я всегда думала, что если бы ты был монстром.
I always wondered why I...
Я всегда думал, почему...
I've always wondered why there were so many humanoids scattered through the galaxy.
Я всегда удивлялся, почему везде так много гуманоидов, разбросанных по всей галактике. Я тоже.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories.
Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
"because you've always been good to me and always wondered how I was doing."
"потому что ты всегда был добр ко мне,..." "всегда спрашивал, как у меня дела."
Well, I've always wondered.
О, конечно. Прекрасно...
- I've always wondered.
- Меня всегда это интересовало.
I've always wondered why.
Интересно, почему?
I have always wondered if I could have become your wife... all these years...
Я всегда спрашивала себя, что же из тебя может получиться... Все эти годы...
I've always wondered who lives there.
Сколько живу в Париже, всё время думаю, кто там живет.
I ´ ve always wondered what we know about a woman, and I found that all you can know is what a man already knew.
Я всегда спрашиваю себя, что мы знаем о женщине, и прихожу к мысли, что мы можем знать не больше, чем знал первый человек.
I've always wondered...
- Я всегда задавалась вопросом...
Just because I let fall a casual remark that I wondered what Anatole was giving us for dinner, she said I ought not to be always thinking about food.
У меня возник вопрос по поводу того, что Анатоль приготовит нам на обед. На что она посоветовала мне меньше думать о пище.
– There's something I've always wondered, John. – Yeah?
Я давно хотел у тебя спросить, Джон.
I've always wondered about that.
Мне всегда было любопытно узнать, кто ваши основные клиенты.
A question I have always wondered about.
Вопрос, который меня всегда интересовал.
I've always wondered what these were for.
Я всегда думал, зачем эти штуки?
I've always wondered why baseball is so associated with sex.
Я всегда удивлялся, почему бейсбол так ассоциируется с сексом.
I've always wondered how this old drunk... could get through this mess... of cables and buttons.
Я всегда удивлялся, как это старый пьяница... может разбираться в этой путанице... кабелей и кнопок.
As an avid reader, I've always wondered... -... if the letters are true.
Как заядлый читатель, я всегда интересовался настоящие ли у вас письма.
- That's what I've always wondered.
- Этот вопрос я все время сам себе задаю.
I, uh... I've always wondered what Kell would have designed if he had lived longer.
Я... меня всегда интересовало, что еще смог бы создать Келл, если бы он жил дольше.
Commissioner Gordon I've always wondered where does that big, old Batlight come from?
Комиссар Гордон я хотела узнать откуда вы подаете сигнал для летучей мыши?
And I've always wondered if that was true or not.
И мне всегда было интересно, правда это или нет.
Zoe there was something I've always wondered ever since you were...
Зоя я все время об этом думала, с тех пор, как ты...
I've always wondered what it would be like to date an alien.
Меня всегда интересовало, что такое свидание с инопланетянкой.
I've always wondered what it would be like to have a penis. - Now I'll know.
Я всегда мечтала узнать, как это жить с пенисом.
Um, I've always wondered... what Patrick Swayze's like in - in - in real life.
Мне всегда было интересно, как Патрик Суэйзи ведет себя в жизни.
I've always wondered where you come from.
Мне всегда было интересно, откуда Вы родом. Откуда?
I often wondered why Aunt Aggie was always so angry.
Мне всегда было интересно, почему моя тетя Эгги всегда так злилась.