I leave tomorrow traducir ruso
273 traducción paralela
After I leave tomorrow I will report directly to him.
" тром, когда € уйду от вас, € напр € мую сообщу ему.
You know, you'll be the only rational man left on this island after I leave tomorrow.
Завтра я уеду, и, кроме вас, на острове не останется разумных людей.
- I leave tomorrow.
- Что случилось? - Я завтра уезжаю.
I expect you've had your fill, but I wanted to register it with you before I leave tomorrow.
Я так и думал, что у тебя все расписано, но хотел бы встретиться перед отъездом.
I hate to break the news to you like this, but tomorrow I must leave Santa Rosa.
Не хочется сообщать вам это вот так, но завтра я покидаю Санта Розу.
I'll hate to leave tomorrow.
Очень не хочется завтра уезжать.
It would be perfectly safe, most likely, for you to leave tomorrow, I think.
Вы можете совершенно спокойно завтра уехать.
But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
Но раз так, я приказываю тебе покинуть мою землю до завтрашнего полудня.
That's why I have to leave Paris tomorrow.
- Понимаю.
Tomorrow I leave on a long journey When I will return I cannot say...
Дочери вы мои милые, дочери любезные!
Tomorrow I'll leave a check here with the caretaker.
Завтра вы получите чек курьером. Здесь.
Tomorrow I leave the island, never to return.
Завтра я покину остров и никогда не вернусь.
- Then I must leave tomorrow.
- Тогда завтра я уеду.
Tomorrow, I'll drive the car someplace and leave it.
Завтра я перегоню машину в другое место.
You know what I think? If our friends help us we could leave tomorrow. separately, without these uniforms.
Если синьоры нам помогут, мы сможем уйти уже завтра, только нужно снять эту форму.
I would like you to leave two quarts of Grade A milk tomorrow... and a quarter of a pound of butter... as I am no longer just working off and on... but have accepted a position as an executive.
Оставьте мне завтра две кварты молока высшего сорта... и четверть фунта масла, поскольку я теперь работаю не время от времени, а получила руководящую должность.
I leave tomorrow.
Приехал.
- leave tomorrow? - But Yvette and I...
- Ты же знаешь, что я с Иветт.
Not tomorrow either. I have to leave.
И завтра тоже. Я уезжаю.
I'd better leave tomorrow.
Лучше я завтра уеду.
I'll leave tomorrow for Paris.
Завтра утром поеду в Париж.
- I'd like to leave tomorrow for Geneva.
- Я хочу завтра же ехать в Женеву.
I must leave tomorrow
Разве вам здесь плохо?
I ought to leave tomorrow, but I can be a day late
Завтра я должен уехать, но я могу задержаться на день.
Tomorrow I'll send a petition around, everybody will sign it You'll leave the building.
А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
We'll leave tomorrow, I promise
Завтра, обещаю, мы уйдём.
If it can make you feel better, I'll leave tomorrow.
Если вам так будет лучше, то я завтра уйду.
You and I have some serious thinking to do. When we leave here tomorrow morning,
Нам с вами предстоит все как следует обдумать.
I'll leave tomorrow and this will all be over...
Нет, просто сильное желание уехать. Я не одна из Вас.
Tomorrow I'll take the check and we'll leave from here.
Завтра я заберу чек, и мы отсюда сматываемся.
I'll leave tomorrow.
Я еду. Завтра я тебя покину.
Tomorrow, the day after tomorrow. I want to leave with you.
Я ведь говорил, завтра, послезавтра...
I leave for New York tomorrow.
Завтра я улетаю в Нью-Йорк.
- I have to leave tomorrow morning.
- Я участвую в гонке, по этому я должен уехать завтра утром. - И что с того?
I'm not scheduled to leave until tomorrow morning.
Я улетаю завтра утром.
I'll make arrangements to leave at first light tomorrow.
Завтра с утра начнем готовиться к отъезду.
I must leave, but I'll return tomorrow.
Мне ужно идти, но завра я обязательно вернусь.
If he doesn't come by this evening, i'll leave with you tomorrow.
Если он сегодня не придет, завтра я пойду к нему с тобой.
I think he could leave - and come back tomorrow for questioning at ten o'clock
Я думаю Вы могли бы уйти и вернуться завтра к 10 утра, чтобы прояснить кое-что.
Early tomorrow, I have to leave for Plovdiv.
Завтра утром я уезжаю в Пловдив.
I'll leave this place tomorrow.
Завтра я уеду отсюда.
Tomorrow I leave on a business trip.
Завтра же я отправлюсь по делам.
I'll leave some hot chocolate and a blanket and breakfast for tomorrow.
Я оставлю горячий шоколад и одеяло и завтрак назавтра.
I say we hole up here for the night... and tomorrow we leave in the boat.
Я считаю, нам нужно здесь заночевать... а завтра... уедем на лодке.
I'll leave one at the box office tomorrow.
Не было билетов. Завтра я тебе оставлю в кассе, хочешь? Да.
We'll never make it. I'll leave tomorrow.
Мы не успеем, я поеду завтра.
I leave for Paris tomorrow.
Завтра я улетаю в Париж.
I leave Saigon tomorrow.
Завтра я уезжаю из Сайгона.
I don't ask you to decide today- -but my husband and I leave the day after tomorrow.
Я не требую, чтобы вы отправились в путь немедленно. Мы с мужем уезжаем послезавтра.
I've got to get back to my family. Leave tomorrow.
Мне нужно вернуться к семье, мистер Тан.
I don't know how we'll manage, but I swear we'll leave for Lebanon tomorrow.
Я не знаю, как мы управимся, но я клянусь, мы поедем в Ливан завтра же.
i leave you 20
i leave 60
tomorrow 4164
tomorrow's my birthday 16
tomorrow is another day 31
tomorrow morning 588
tomorrow's sunday 22
tomorrow at 119
tomorrow's another day 26
tomorrow night 482
i leave 60
tomorrow 4164
tomorrow's my birthday 16
tomorrow is another day 31
tomorrow morning 588
tomorrow's sunday 22
tomorrow at 119
tomorrow's another day 26
tomorrow night 482