English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I understand it

I understand it traducir ruso

4,911 traducción paralela
But, as I understand it, you now live in Vince's house?
Но, как я понимаю, Вы сейчас живете в доме Винса?
As I understand it, those documents are under seal.
Насколько я понимаю, эти документы под замком.
As I understand it, the death of the enchanter brings to an end all such contracts. Lady Pole.
Леди Поул.
" From what I understand it was an original idea to combine Bitcoin and Tor
"Мой предшественник сделал это." "Из того, что я знаю, это была оригинальная идея,"
Look, I understand it's the 21st century, and a woman can go after hers just like a man.
Я понимаю, что сейчас 21 век и женщина может делать выбор, как и мужчина.
I don't understand it.
Я не понимаю.
I know you don't understand, but it's okay.
я знаю, ты не понимаешь, но это ничего.
It's secret, I understand and respect that.
Это секрет. Я это понимаю и уважаю.
I don't understand people who give it up.
Я не понимаю людей, которые сдаются.
I wouldn't understand it anyway.
Я всё равно ничего не пойму.
I don't understand it either, and my name's on the patents.
Я тоже ничего не понимаю, но моё имя на патентах.
Oh, yes, I understand it might seem that way given your unresolved feelings for your own daughter, but..
Я её знаю.
Look, if there's one thing that I understand in life, it's the bottom line...
Поверь мне, я понимаю, о чём говорю.
It makes you a psychopath. I understand that you feel that way.
Я понимаю, твои чувства.
I didn't understand it at first.
Сначала я не поняла.
It's the only way I can understand.
Toлькo тaк я cмoгу пoнять.
It's just that I don't understand.
Просто я не понимаю.
And if you need to have an affair, I understand, but have it with me.
Еcли вы хотите развлечься, я понимаю. ‒ Но развлекитесь лучше со мной.
Well, I don't understand, but I accept it.
Нет, не понимаю, но принимаю.
I can understand why you wouldn't like it so far.
Я понимаю, почему тебе пока не нравится.
I didn't understand the language, but if he had been here, he'd have heard it.
Языка не понял, но будь он здесь, он бы тоже её услышал.
I understand stuff like this can get quite unnerving especially when it happens in the middle of the night.
Я понимаю, такие вещи сильно нервируют, особенно ночью, но я бы не стал слишком беспокоиться.
A warning from out of time and one that I came to understand only when it was too late.
Предостережение, произнесённое слишком рано, которое я смогла понять, только когда было уже слишком поздно.
I think, ultimately, what one has to understand watching this film it's a very special piece of filmmaking.
Думаю, что, в общем, нужно понимать, что просмотр этого фильма очень важная часть процесса создания кино.
NOw, I don't expect you to understand... But I do ask that you find it in yourself... to forgive an old man's selfishness.
Я не рассчитываю, что ты поймёшь... но все же прошу, чтобы ты нашла в себе силы простить старику ЭГО ЭГОИЗМ.
It's not that I don't understand, it's that I don't give a fuck.
Неа, это не то, чего я не понимаю, это то, на что мне глубоко похуй.
You know, kids can be mean. But I think that it's important that you understand where all that anger's coming from.
Знаешь, люди бывают жестоки... но ты должен понять, что толкает их на это.
No, I understand, but my wife tried that, and I don't think I wanna do it.
Да я понимаю, но моя жена пробовала это, и знаете, я не хочу
I don't know what your mother told you, but let me explain it from my side, in terms you can understand.
Не знаю, что вам сказала мама, но я объясню вам мою позицию ПОНЯТНЫМИ ВАМ СЛОВАМИ.
I couldn't explain it before because you were too small... you were to small to understand so I had to make up a story.
Раньше я не могла тебе объяснить, потому что ты был слишком мал... Слишком мал, чтоб понять. Потому я придумывала.
I understand how peculiar it might seem to hear her abilities described in this way, but they were godlike.
Я понимаю, это звучит странно, но ее можно было сравнить только с Богом.
I don't understand any of it.
Я такого не понимаю.
[I can understand it being one of these other DPR workers... ] [ getting all egotistical and crazy and maniacal ] [ and doing it, that I could see.]
Он не мог сказать : "Я собираюсь кого-то убить," это просто смешно. Я могу понять некоторых других работников УПР которые были эгоистами, сумасшедшими и маниакальными они могли такое сказать.
And I don't understand why it is happening this way.
И я не понимаю, почему так происходит.
Now, I didn't understand it, you know?
И я не мог понять этого, понимаете?
What he was feeling deep inside, I didn't understand it.
Что он чувствовал внутри. Я не мог понять.
I THINK THEY PROBABLY UNDERSTAND IT'S NOT QUITE THE TABOO IT USED TO BE.
Думаю, они понимают, что это не такое табу, как раньше.
I can't understand why you did it
Не понимаю, зачем ты это делаешь
I don't understand why it has to be you.
Не понимаю, почему это должна быть ты.
Mandy is upset because I was using the microwave, and I just didn't understand how the buttons work, and I blew up my burrito, and it was, like, the fourth one.
Мэнди расстроена потому, что я использовал микроволновку, и я просто не понимаю как кнопки работают, и я взорвал мой буррито, и это был, кажется, четвертый.
You know, Philippe, what you're doing, I may not understand it.
Знаешь, Филипп, возможно, я не понимаю, что ты делаешь.
I don't understand, it was easier to read before.
Ничего не понимаю. Раньше я могла это прочитать.
I know it's hard to understand but if I went ahead I'd be lying to myself and what's worse I'd be lying to you.
Понимаю, это сложно понять, но если бы мы поженились, я обманул бы себя и, что хуже всего, тебя.
I don't understand it.
Вот не понимаю.
It's a gathering at Linda's house, of, like, likeminded people, and they're spiritual and they're looking for things. And, I mean, look, I don't understand it, but I'm interested.
- Это собрание у Линды дома типа единомышленников, одухотворённых, искателей – слушай, я сам не понял, но мне интересно.
I do understand, you know? I get it.
Хотя я прекрасно тебя понимаю.
Well, um, I totally understand that it sucks not to be picked for a date.
Когда вас не выбирают на свидание - это отстой, я понимаю.
I understand. I got it.
Я поняла.
Please explain it to me because I don't understand how you are sailing around the Caribbean or playing blackjack with British whores while your daughter is here waiting for y- -
Пожалуйста, объясни, потому что я не понимаю. Ты там путешествуешь по Вест-Индии, играешь в блэкджек с британскими шлюхами, а твоя дочь тебя тут ждет...
Daphne, look. I-I-I know it might be hard for you to understand with how you grew up.
Я знаю, тебе такое понять непросто, ты из другого мира.
I don't understand what it is he hopes to achieve by...
Я не знаю чего он надеется добиться...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]