English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / If we're being honest

If we're being honest traducir ruso

53 traducción paralela
If we're being honest, I think this has been a real confidence booster for you, buddy.
Если это правда... Я думаю это подняло доверие к тебе, приятель.
Debra, if we're being completely honest here, Then, yes, I did come to Miami to follow a case.
Дебра, откровенно говоря, да, я приехал в Майами по этому делу.
I mean, if we're being honest here...
- Если уж начать откровенничать...
And if we're being completely honest,
Ну а если совсем на чистоту,
Okay, if we're being honest,
Вообще-то если честно
Okay, well, if we're being honest, I, um, I hate that Pesto pasta thing.
Ладно-ладно, если уж совсем начистоту, то я ненавижу эту пасту с песто.
If we're being... completely honest, I was jealous... okay?
Если уж говорить начистоту, то я просто заревновала.
If we're being honest, I'd peg it more at 30-70. - All you did was read from a book.
Ну, если честно, я бы оценила это как 30 на 70, потому что, признай это, все что ты делала так это читала книгу, так что...
It's just, if we're being completely honest...
Это просто, если мы абсолютно честны...
And if we're being intellectually honest, so do your people.
И если говорить честно и со знанием дела, то это относится и к твоим собратьям.
I know, and I would never cheat on you, either, but... if we're being completely honest, I had, well, I guess the best way to describe it would be... an energy exchange?
Я знаю, и тоже бы никогда тебе не изменила, но.. если быть полностью честными, у меня было, ну, наверное наиболее верно будет назвать это... обменом энергией?
No, if we're being honest, though.
Если мы будем честны.
I don't know that you're happy, either, if we're really being honest.
Я также не знаю счастлив ли ты, если говорить по правде.
Well, I mean, if we're being honest, I lost my boner immediately.
Ну, понимаешь, если быть честным, у меня сразу упал
I, you know, if we're... if we're being honest with each other...
Я, ты знаешь, если мы... если мы будем честными друг с другом.
No. I'm just saying, you know, if, you know, we're gonna move forward, we have to start being honest with each other.
Я просто хочу сказать, знаешь, если мы, ну понимаешь, снова начнем двигаться вперед, мы должны стать честными друг перед другом.
I mean, it's not even fourth grade reading level, if we're being honest with ourselves.
Даже на четвертый не тянет, если уж быть совсем честными.
Well, if we're being honest, I don't really like it, either.
Ну, если честно, я тем более ее не люблю.
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused.
Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён.
Well, you may call them facts, but if we're being honest, aren't they just...
Что ж, вы можете называть это фактами, но если быть честными...
Who, Danny, if we're being honest, happens to be a beautiful woman.
Которая, Дэнни, если начистоту, к тому же является красивой женщиной.
Well, a stripper, if we're being honest.
Стриптизёршей, если честно.
And if we're really being honest with each other, he's not a bad talker.
И если быть честным с друг другом до конца, он умеет говорить.
But if we're being honest, I think it's also about when I suggested we take McConaughey home, you couldn't even imagine me being able to take care of him, okay, and that's just...
Но, если уж по правде, то дело еще в том, что когда я предложил оставить МакКонахи, ты даже представить не могла, что я сумею о нем позаботиться, и это просто...
He's popular, he has built-in name recognition, and we're a month out from the election, so if I'm being honest, barring a miracle, I don't think you stand a chance. Uh-huh.
Он популярен, у него есть репутация, а до выборов остался месяц, так что будем честны, без чудес у вас нет ни малейшего шанса.
Okay, fine, if you're being honest, then why don't you tell me this... we have a witness that saw a dark figure fleeing the crime scene.
Хорошо, если хотите быть честной, почему бы вам не рассказать об этом... У нас есть свидетель, который видел темный силуэт, убегающий с места преступления.
Well, if we're being honest, you're a terrorist.
Раз уж мы решили начистоту, ты террорист.
We didn't work hard enough on our number, and we're going to need someone like Kurt being brutally honest with us if we want to be the best.
Мы недостаточно хорошо поработали над номером, И если мы хотим стать лучшими, то кто-то должен обходиться с нами так же жёстко, как Курт.
If we're being honest with each other, Mr. Farnum,
Между нами говоря, Мистер Фарнум
If we're being honest, I'm just curious.
Если мы решили быть честными, мне просто любопытно.
If we're being honest, I should apologize to you also... for stalking you, a little bit.
Если разговор начистоту, должна извиниться за то, что немного тебя преследовала.
If we're being honest, I don't really want to be on this crew a day longer than is absolutely necessary.
Если честно, я не хочу быть в этой команде дольше чем потребуется.
Sammi is a tough nut to learn to love and if we're being honest, I have heretofore failed on that front myself.
Сэмми тяжело полюбить. И честно говоря, мне и самому с трудом это удается.
If we're really being honest, sometimes I've got no choice.
Если совсем начистоту, иногда у меня нет выбора.
But I think if we're being honest with each other, this mess was a long time in the making.
Но если бы мы были честны друг перед другом, это недоразумение давно бы осталось в прошлом.
And if we're being honest... They're not very smart either.
И если говорить начистоту, они не слишком умные.
If we're being honest with ourselves.
Если говорить откровенно.
Well, if we're being completely honest, I, uh, might've had an ulterior motive.
Скажем так, если начистоту, у меня были на то свои причины.
- If we're being honest... - Mm-hmm. ... mostly I feel like a... a caged lion and barely keeping a lid on it half the time.
Если честно... я чувствую себя как лев в клетке, и мне так трудно сдерживаться.
Oh, if we're being honest... and that's what we're doing in this little love nest.
Если честно... а именно этим мы и занимаемся в нашем гнёздышке.
If we're being honest, the short hair...
Если честно, то короткая стрижка...
If we're being honest with each other, Virginia, you have a certain disregard for professional and personal boundaries, and this is not the first time that I have seen this from you.
Если говорить искренне, Вирджиния, у вас есть определенное пренебрежение к профессиональным и личным границам, и сейчас не первый раз, когда я это замечаю.
If we're being honest.
Давай по-честному.
Well, if we're being honest, then let me get something off of my chest.
Что ж, если мы тут души изливаем, тогда дайте и мне высказаться.
Well, I guess, if we're being honest with each other, I should let you know that I'm, uh, married.
Ну тогда, раз уж у нас всё без утайки, должен вам сообщить, что я... женат.
Well, if we're being honest, why insane?
Ну, если откровенно, то почему?
Well, if we're being honest, why "insane"?
Ну, если откровенно, то почему?
All right, if we're fucking being honest here.
* Ладно, раз у нас приступ честности.
I'm saying if we're being honest here and not to cast aspersions, but I've seen a lot of snakes in my day, and that man is a scorpion.
Я откровенен. Этот человек скорпион.
If we're being super honest, potentially falling for an alien is not what scares me.
А если быть совсем честными, то возможность влюбиться в пришельца не то, что меня пугает.
But they never mistake that smile for approval, which, if we're being honest, direct, and true to character, is what you're really seeking from me.
Но они никогда не принимают эту улыбку за одобрение, что, если говорить честно, прямо и правдиво, ты на самом деле хочешь от меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]