In his infinite wisdom traducir ruso
31 traducción paralela
But there is a force more powerful than man, and in his infinite wisdom he has spared of you.
Смотрите, это благодаря человеку, применившему эту могущественную силу и благодаря его милости заставило его так страдать.
God our Father... in his infinite wisdom, has called you home to him still in the bloom of your youth.
"Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвал тебя к себе в расцвете сил".
in his infinite wisdom, he had an idea.
в его бесконечной мудрости была идея.
WELL, I SUPPOSE IN HIS INFINITE WISDOM,
Полагаю, в своей бесконечной мудрости
In his infinite wisdom, he let you go over there, and I told you not to.
Он своим великим умом позволил вам идти туда, когда я сказал, что нельзя.
But God, in his infinite wisdom, gave me a reason to live.
Но Бог, в своей безграничной мудрости, дал мне смысл в жизни.
God in his infinite wisdom must have known where that would lead.
Бог, в его бесконечной мудрости, должен был бы знать, к чему это приведёт.
The Creator, in His infinite wisdom, Mrs Garret, salted His works... so that where gold was there also you'd find rumour.
Миссис Гэррет, мудрость Творца небесного безгранична. И творения его не без изюминки. Там, где есть золото, завсегда будут сплетни.
Because God, in His infinite wisdom, puts the solution in our hands.
Но Господь, в своей бесконечной мудрости, дарует нам истину.
Mr. Timmins. God, in his infinite wisdom has appointed a place for every man, woman and child on His Earth.
Мистер Тимминс, Господь в его бесконечной мудрости определил место на земле каждому мужчине, женщине и ребенку.
In his infinite wisdom, the battalion commander never said that.
При всём уважении к нему, батальонный командир никогда этого не говорил.
The man in the sky, in his infinite wisdom, has told us that we can do two bad things and still get into our mansion.
Человек с небес, с его бесконечной мудростью, сказал, что мы можем сделать две плохих вещи, и все-равно попасть в наши дворцы.
In his infinite wisdom he decided that... well, guess I am the boss of you.
И благодаря своей безграничной мурости, он решил, что... да, наверное, я ваш босс.
Well, in his infinite wisdom,
Итак, в своей бесконечной мудрости,
Perhaps God in His infinite wisdom has sent us this trial,
Быть может, Бог, в своей бесконечной мудрости послал нам эти несчастия,
And what her hidden meaning is only God in His infinite wisdom knows.
И каков скрытый смысл, знает только Бог в своей бесконечной мудрости.
The lord knew, in his infinite wisdom, that decency and fairness was a solemn Christian duty to those...
Безконечной мудростью своея, Господь знал, что достоинство и справедливость есть священная христианская обязанность тех...
God, in His infinite wisdom, has elevated me to Bishop specifically that I may today carry out the sentence passed ten years ago and burn this witch at the stake, burn her as surely she will continue to burn in Hell!
Бог, в своей бесконечной мудрости, возвысил меня в сан епископа именно для того, чтобы сегодня я мог исполнить приговор, вынесенный десять лет назад и смог сжечь эту ведьму на костре, сжечь ее, так же, как она продолжит гореть в аду!
God in His infinite wisdom decided to spare that from the flames.
Господь, в своей бесконечной мудрости, решил уберечь его от огня.
( Gaspar ) Gracious Majesty, in his infinite wisdom,
Ваше милостивое Величество, в своей бесконечной мудрости,
But in His infinite wisdom, He gave us obstacles so we wouldn't walk around like saints all the time.
Но Он, в своей бесконечной мудрости, поставил перед нами препятствия, чтобы бы не возомнили себя святыми и не возгордились.
Master Marco, in his infinite wisdom and compassion, the Khan of Khans grants you a final audience to plead for mercy.
Мастер Марко, в своей безграничной мудрости и сострадании, хан ханов дает тебе последний шанс помолить о пощаде.
Colonel Cox in his infinite wisdom tells you about Magpie, next thing we know, our asset's head winds up in a box.
Стоило полковнику Коксу в его нескончаемой мудрости поведать вам о Сороке, как тут же голова нашего агента оказывается в ящике.
He's got a plan for each and every one of us and, in his infinite wisdom, he makes no mistakes.
Он уготовил каждому свою судьбу, он не совершает ошибок, обладая безграничной мудростью.
But god, in his infinite wisdom, has made sure
Но Бог, в его безграничной мудрости, сделал так,
That means that there is, of course, a God, and if there is a God, then in his infinite wisdom, there's no way he would have made me queer.
А значит, Бог есть, и в своей бесконечной мудрости он не мог сделать меня мужеложцем.
Well, in his infinite wisdom, he says you're now forbidden to.
Что ж, в своей неисчерпаемо мудрой манере он отныне запрещает вам это.
But what you didn't take into consideration was that our commissioner, in his infinite wisdom, insisted on a police presence that morning, which meant that Officer Myers here was stationed outside the building the whole time, bearing witness to the fact that nobody came in or out of the community centre when Victor Pearce was killed.
Но вы не приняли во внимание, что наш комиссар проявил бесконечную мудрость и настоял на присутствии полиции, поэтому офицер Майерс всё время стоял у двери здания, став свидетелем того, что никто не входил и не выходил из общинного центра, когда Виктор Пирс был убит.
Well, your boss, in his infinite wisdom, is reluctant to press charges.
Ваш босс, будучи бесконечно мудрым, отказался выдвигать обвинения.
I guess that's why God, in his infinite and glorious wisdom, brought us together.
Думаю, именно поэтому Господь с присущей ему мудростью свёл нас вместе.
And as the start of this year, our good president, FDR, in all of his, uh, infinite political wisdom...
С начала этого года наш добрый президент Рузвельт, в своей бесконечной политической мудрости...
in his bedroom 16
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in his car 20
in history 31
in his heart 21
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in his car 20
in history 31
in his heart 21
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his way 22
in his 52
in his eyes 23
in his hands 21
in his case 29
in his words 17
in his mind 49
in high school 193
in high 25
in hindsight 63
in his 52
in his eyes 23
in his hands 21
in his case 29
in his words 17
in his mind 49
in high school 193
in high 25
in hindsight 63