In particular traducir ruso
2,006 traducción paralela
One fossil in particular had lost all of its teeth, either to an infection or to old age, or to both, and this individual was so severely handicapped that it would have had to have assistance.
Найдены останки человека, который потерял все свои зубы, изз-за инфекции или старости, или и того и другого вместе, и этот человек был настолько болен, что кто-то должен был ему помогать.
Now, you're a big fan, I understand, of Britain, but British comedy in particular.
Ты большой фанат Англии, теперь я понял. но британских комедий особенно.
This dance in particular, it's hard
Этот танец в частности, он трудный
There's nothing in particular you have to do,
Вам ничего особенного не придется делать,
But I think it's one person in particular you don't want to see get hurt.
Но полагаю, есть один человек,.. ... которому ты ни за что не захочешь причинять вреда.
For this variation in particular which is super easy for her. I said : "This is not my Rebecca".
Но когда она оказалась на сцене - ведь в этой вариации для неё нет ничего сложного - я подумала :
- So I went over all the incident reports involving Jerry Tyson during his four years at Sing Sing, and one report in particular stood out.
- Итак, я проверил все отчеты о происшествиях, связанных с Джерри Тайсоном за те четыре года, что он провел в Синг-Синге. и один отчет меня заинтересовал.
One man in particular is beginning to worry.
В частности еще один человек начинает переживать.
In particular, I want to thank our sheriff, Sheriff Liston. Thank you for your support.
В частности, я хочу поблагодарить нашего шерифа, шериф Листон, спасибо за вашу поддержку.
Well, it's nothing in particular...
Да нет, ничего такого...
One in particular... who she was in love with.
Одно в особенности... о том, кого она любила.
But in particular Foley.
В особенности Фоли.
And, in particular, privileged wealthy American terrorists.
и, в частности, привилегированым богатым американским террористам.
No, hence I was saying it was the International Brigade, in particular - the drier parts of La Mancha.
Нет. Поэтому я и уточнил, что это была Интернациональная бригада, в засушливых районах Ла Манчи.
One fossil in particular was incredibly well preserved.
Одна из окаменелостей невероятно хорошо сохранилась.
Anyone in particular?
Кто-нибудь конкретно?
This one in particular.
Особенно этого.
I think about one girl in particular.
Вообще-то я думаю об одной девушке.
Are you worried about something in particular?
Тебя беспокоит что-то определённое?
Is there anyone in particular that you're thinking of?
У вас есть кто-нибудь на примете?
Salt in particular.
- Особенно на соль? Соленые блюда?
For the next five years, Itard devoted himself to Victor. He taught him how to eat, how to use the toilet, how to restrain his animal urges, in particular with the female inmates once he had reached puberty.
Следующие пять лет Итар посвятил тому, чтобы научить его правильно есть, как пользоваться туалетом, и как подавлять свои животные порывы, особенно касательно соседей женского пола, когда он вступил в пубертатность,
Accents are probably one of the most vital parts of the sensory experience that we have with speech processing, in particular.
Распознавание акцентов это самое главное, что нам доступно, ( Джеймс Хаммонд. Бренд-менеджер ) особенно когда речь идёт о восприятии чужой речи.
Are you looking for anyone in particular?
Вы ищите кого-то конкретного?
Well, one of them in particular is problematic.
Ну, одно из них, в частности, проблематично.
Make no mistake, that in the planning of these missions, all that can be done is done to protect the innocent, in particular, the precious lives of children, while we keep our promise to hunt down the terrorists who continue to plot against...
Нет сомнения, что при планировании подобных миссий сделано всё возможное чтобы защитить невинных, в частности, драгоценные жизни детей, когда мы, держа наше слово, охотимся на террористов, которые продолжают замышлять против...
Anything in particular she might have said to you to...?
Или может она рассказала вам, что-то, что вас встр...?
Then an idea came to him as he revisited the scientific papers from the great British scientist, Henry Cavendish, and in particular, his famous work on the electric torpedo fish.
Идея пришла к нему, когда он повторно просматривал научные работы великого британского ученого, Генри Кавендиша, в частности его известную работу об электрическом скате.
He went back and took a closer look at the torpedo fish and in particular, the repeating pattern of chambers in its back.
Он перечитал ее и рассмотрел ската внимательнее - особенно ряд повторяющихся секций на спине рыбы.
And again, I'm looking at no one in particular, Penny.
Повторюсь, я ни на кого в отдельности не намекаю, Пенни.
Oh, just one in particular.
Точнее, только к одной.
All right, the last rule's not pointed at anyone in particular, but I don't want any...
Итак, последнее правило ни к кому конкретно не относится, но я не потерплю никаких...
Plus, he said he hopes he can count on our support, yours in particular.
К тому же, он сказал, что надеется на нашу поддержку, на твою в частности.
And this one in particular, no?
И эту в особенности! Разве нет?
Are you looking for something in particular, Jimmy?
Джимми, ты что-то конкретное ищешь?
And did the accused show a particular interest in one of your lectures?
Проявлял ли обвиняемый особый интерес к какой-либо из ваших лекций?
You got a particular client in mind for the job?
Нужен конкретный человек для работы?
Your mother wants to be single at this particular point in time, so here I am.
Твоя мать хочет побыть одна сейчас, так что я здесь.
Because this particular piece just happened to have a bronze Fist in it.
Потому что именно в этом произведении оказалась бронзовая Рука.
That particular strain of douche bag didn't arise until 2007, while you were supposedly in your coma.
Особенное притяжение этого придурка не проявлялось до 2007, когда ты должен был быть в коме.
This particular situation I'm in, I gave it my best.
Вся эта ситуация, в коей я оказался, я хотел как лучше.
As you probably know, round about the Rockies there is the Continental Divide and rainwater that falls on one side drains into the Pacific, the other to the Atlantic, but in this particular place...
Как вы, наверное, знаете, недалеко от Скалистых гор проходит главный водораздел, и дождевая вода, попавшая на одну сторону, уходит в Тихий океан, а на другую - в Атлантический. Но конкретно в этом месте...
- "Tosser" is a technical term in this particular - - Was he using real magic?
"Доставала" - это технических термин в этом случае, или он действительно использовал магию?
Um, do I hand in my expense reports to a particular accountant or- -
А кому я должна сдавать отчеты о расходах? главному бухгалтеру или...
The answer should've been nobody knows. The people who own dogs think they can recognise a guilty look in their dog, but they've done a number of tests in which they have told their owner their dog has done this particular thing and the owner has said, "Oh, yes, that's its guilty look, I recognise that" and it hasn't done anything.
Ответом должно быть : "Никто не знает!" Люди, у которых есть собаки думают, что они могут распознать виноватый взгляд их собак, но было проведено большое количество тестов, во время которых хозяевам собак сказали, что их питомцы напроказничали,
It's called cordyceps, this particular fungus, and that's its life cycle, basically to rain down onto the forest floor, get breathed in by an ant, make the ant go crazy and climb a tree and complete its cycle.
Это кордицепс, этот вид грибов, и вот так они выживают. В основном, осыпаясь на лесную подстилку, вдыхаются муравьями, сводят тех с ума и заставляют забираться на дерево, завершая свой жизненный цикл.
In 2005, one particular fossil was found to contain two eggs within its body cavity, ready to be laid.
В 2005 году была найдена окаменелость, которая содержала в себе два яйца готовых к отложению, вместе с брюшной полостью.
In no particular order- - dad, mom, and Kristin!
Неважно, в каком порядке : папа, мама и Кристин!
- One daughter in particular has a guy in her room!
- И у одной из них ночевал парень!
Newspeak was what Orwell coined as a title for this particular political language in a tyranny that he imagined as being in 1984.
Новояз это оруэллов неологизм, название для особого политического языка тирании, которую он рисует в 1984.
This particular little bugger resides exclusively in the Middle East.
Этот паразит обитает исключительно на Среднем Востоке.