Instead of me traducir ruso
1,427 traducción paralela
Instead of me just coming out and asking to rub some on her back.
Вместо того, чтобы самому приставать к ней, предлагать натереть ее кремом.
You'd actually be seeing another therapist instead of me.
Вообще-то вам придётся посещать другого врача вместо меня.
- No. who apparently called my boss instead of me to say he wasn't coming in?
Это значит "Нет, я не буду звонить своему парню, который, похоже, позвонил своему боссу, а не мне, чтобы сказать, что он не придёт"?
Then why did you not ask this Jesus instead of me?
Вот и обратились бы к Иисусу, а не ко мне.
Can you imagine if Trish would have come back and found this instead of me?
Представляешь, если бы Триш вернулась и увидела это раньше меня?
It's what you would have caught, if it had been DeWitt coming around that corner instead of me.
Это то, что было бы, если бы из-за угла вышла ДеВитт вместо меня.
I understand that you're busy taking care of things instead of me, and although you understand that Jun Pyo isn't an easy kid to manage...
Я понимаю, что ты очень занят, присматривая за всем вместо меня, и что Чжун Пё трудно контролировать...
She'd have a vendetta against you instead of me.
Она бы мстила тебе, а не мне.
I just can't understand why she went to you instead of me.
Я просто не могу понять, почему она пошла к тебе вместо меня.
It's just when Mr. Ellis asked Olivia to give the toast instead of me...
Просто когда мистер Эллис попросил Оливию выступить с речью вместо меня...
If I remember correctly, it seemed odd to me that the kids around Klara, instead of scattering after school to their homes, headed together to the exit of the village.
Если я правильно помню, мне казалость неправильным, что дети, с которыми водилась Клара, вместо того, чтобы разбегаться по домам, направлялись вместе с ней на окраину деревни.
Instead of a veil, you lift your helmet and come close to kiss me
Вместо того, чтобьI приоткрьIть покрьIвало, тьI снимала шлем! Подходила ко мне, чтобьI поцеловать!
"I wanna define myself instead of having others define me."
"Я желаю определять границы своих возможностей вместо того, чтобы другие ограничивали меня."
Believe me, over the next 10 days, you are going to sweat, vomit and wish to God that the meteor had hit us instead of the Moon.
Господа, позвольте представить, командир полёта, Кортни Батертон.
Instead of having the Mexican border patrol discover some fat guy who lied to me in the trunk, I drove him back to Los Angeles.
Вместо того, чтобы мексиканские таможенники нашли какого-то жирного парня в багажнике, который мне врал, я отвез его обратно в Лос-Анджелес.
Every time she dropped a pound, she made me adjust that bodice, which would have been fine, but Friday, she decided instead of a drop waist, she wanted a natural waist.
Каждый раз, когда она сбрасывала полкилограмма, она заставляла подгонять корсаж, который и так сидел великолепно, но во вторник оно захотела вместо заниженной талии натуральную
So, instead of seating down and discussing this with me - -
Вместо того, чтобы сесть и обсудить это со мной...
Instead of sitting on the couch, you wanted to have breakfast in the kitchen with me, together, so that you'd feel different from my other patients.
Вместо того, чтобы сесть на диван, вы хотели позавтракать в кухне со мной, вместе, чтобы почувствовать себя отличной от других моих пациентов.
I'm just worried about him he's getting fatter all the time. And, instead of listening to me he escapes.
- Я всего-навсего беспокоилась, что он все время толстеет, а он, вместо того, чтобы прислушаться ко мне, сбежал.
And instead of letting me help you,
И, вместо того чтобы позволить мне помочь тебе,
Yes, instead of the arachnoid knife, because the penfield 4 will let me slide the arteries around the met.
Да, вместо скальпеля для паутинной оболочки мозга, потому что диссектор позволит мне отделить артерии вокруг опухоли.
They're all 3-word sentences so I'd have something to say to you, instead of the three words that are... That are killing me...
Это фразы из 3х слов, которые я должен говорить вместо тех 3х слов, которые... убивают меня.
Help me instead of contradicting me.
Помоги мне вместо того, чтобы пререкаться.
How about instead of mooning over Eric, you come spend some time with me?
Как насчет вместо mooning над Эриком, Потратьте некоторое время вы со мной?
Get bigger ones instead of forcing me into their standards!
Так достань другие, что побольше, а не втискивай меня в этот размер!
Getting a drink with me after work instead of getting your freak on with writer-boy?
После работы выпиваешь со мной, вместо того чтобы зажигать со своим писателем.
Uh, completely irresponsible middle-Aged women who, Instead of looking after me While you were acting, like they were supposed to,
Полностью безответственные женщины средних лет, которые вместо того, что бы приглядывать за мной, как им следовало делать, пока ты выступала на сцене, смотрели дневные телепрограммы.
Look... if you started me, you'd be replacing your star player with a player that gives you wins instead of headaches.
Слушай... если ты начнешь с меня, ты заменишь своего звездного игрока игроком, который приносит тебе победы вместо головной боли.
Just think about this : Why are you out here talking with me instead of inside talking to your boyfriend?
Просто подумай вот о чем, почему ты стоишь тут и разговариваешь со мной, вместо того, чтобы быть внутри и разговаривать со своим парнем?
Wasn't Jackson Farnsworth your old college buddy, who was really upset about his divorce so you had to console him instead of going out to dinner with me and my parents?
не твой приятель из колледжа который был очень расстроен после развода и тебе пришлось утешать его вместо того, чтобы прийти на ужин к моим родителям?
Should've call me first, instead of just rushing here like some heart broken school girl.
Надо было позвонить мне, а не врываться сюда как школьница, которую бросил мальчик.
Pissed me off, you know? Instead of helping us, he starts screaming for a lawyer.
Вместо того, чтобы помогать нам, он начал требовать адвоката.
Why did she come to you instead of coming to me?
Почему она обратилась к тебе вместо того чтобы обратиться ко мне?
I don't know, let me see. You, guys... are supposed to act out scenes from one of our most popular movie franchises and instead you open fire on a crowd of families.
Ќу, не знаю, давайте-ка погл € дим... ¬ ы по идее должны разыгрывать сцены из нашей самой попул € рной франшизы, а вместо этого открываете стрельбу по невинным семь € м.
They gave me 26th place instead of 26th street.
Мне сказали 26 переулок вместо 26 улицы.
He called me Spitter instead of Douche Mover. Did you notice?
Во второй раз он назвал меня Спиттером, а не "вероломным", ты заметил?
So maybe instead of this one, I can give you that interview you've been wanting from me.
Так что, может, вместо этого я дам тебе то интервью, которое ты так ждешь от меня.
So you're hassling me instead of him, hmm?
Так значит вы изводите меня вместо него, да?
There's a reason you're telling me this. Instead of just nabbing me.
Но по какой-то причине ты все это мне рассказываешь вместо того, чтобы просто схватить.
You lied to me for 18 years just because you didn't want to be alone instead of letting me be an actual person.
Ты обманывала меня. Целых 18 лет. Просто потому, что не хотела оставаться одна.
Why isn't he with her instead of here abusing me?
Тогда чё он не с ней, а цепляется ко мне?
Okay, from now on call me "Natsuki-chan" instead of "sempai."
ладно?
AND MORE IMPORTANT... YOU RECOGNIZED THE PAIN AND CAME TO TALK TO ME, INSTEAD OF HIDING FROM IT IN THE VICODIN BOTTLE.
И, что важнее, ты распознал боль и пришел поговорить со мной, — вместо того, чтобы прятаться в банке с викодином.
Um, Dan has decided to cook dinner for me instead of going out with his parents.
Эм, Дэн решил приготовить мне ужин вместо встречи с его родителями.
Amanda, you said it was a mixer. Instead, it's a bunch of guys and me.
Аманда... ты говорила здесь будут разные люди а вместо этого тут куча парней и я.
I would suggest that what really chuffs your eggs is that, in his hour of need, Booth turned to me for advice, instead of you.
Я думаю, что сильнее всего тебя гложет тот факт, что в час нужды, Бут за советом обратился ко мне, вместо тебя.
If life were fair, you would have paid attention to me on our wedding day instead of old Christine.
Будь жизнь честной, в день нашей свадьбы ты бы обращал внимание на меня а не на Старую Кристин.
And I was mad at him for not telling me about it beforehand instead of after.
Да. И я разозлилась на него за то, что он не сказал мне об этом заранее, а не после.
You know, instead of trying to force me to wear a dress, Why don't you worry about getting luke to wear some pants?
Знаешь, вместо попыток заставить меня надеть платье, почему бы тебе не беспокоиться, чтобы Люк надел штаны?
Instead of him, think of me holding you now.
Думай не о нём, а обо мне, как обнимаю тебя.
Why don't you go watch TV instead of bothering me?
Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне?
instead of you 17
instead of 232
of me 146
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235
instead of 232
of me 146
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235