Just looking around traducir ruso
174 traducción paralela
We're just looking around.
А мы пока осмотримся здесь.
Just looking around.
Просто посмотрел.
Well, I... Just looking around.
Я, это смотрю, что к чему.
No, I'm just looking around.
Нет, я просто смотрю.
We're just looking around.
Мы просто гуляем.
We're just looking around.
Мы только присматриваемся.
— You were just looking around? - That's all.
Вы просто хотели осмотреться?
I was just looking around.
Да так, смотрю.
- Just looking around.
- Так, смотрю.
Oh, just looking around.
О, просто осматривался.
Well nothing really, just looking around.
Ничего на самом деле, просто смотрели по сторонам.
- Just looking around. What a big shop this is.
- Просто осматриваюсь, большой у вас магазин.
- Nothing, I was just looking around
- Ничего, просто смотрел.
I was just looking around.
Просто вот хожу, смотрю.
I was just looking around in here.
Решила тут у него осмотреться.
- Just looking around at the market.
Посмотрел на их рынок.
We're just looking around.
Нет. Ходим, любуемся местными красотами.
A lot of people out here just looking around.
Туристов у нас много.
Didn't catch that. - I'm just looking around.
- Читаю, что на этикетках написано и всё такое.
Just looking around.
Да нет, я просто гуляю тут.
We were just looking around.
Мы просто осматриваемся.
- Just looking around.
- М-р Дженнингс появится через минуту.
I'm just looking around.
Нет, благодарю. Я просто осматриваюсь.
- No. I was just looking around.
- Нет, я случайно сюда попал
You are just looking around as if you are going to buy the whole store.
Вы всё высматриваете так, будто собрались скупить весь магазин.
I was just looking around.
Так просто заглянул.
No, I wasn't looking for anybody. Just browsing around.
Спасибо, но я не ищу никого определенного, просто гуляю.
And me running around looking for work. Not for money, not for wages. Just for a cup of flour and a spoon of lard.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
I don't know just what I will do but I'm gonna take plenty of time looking around.
Я пока не знаю, чем буду заниматься,.. .. но посмотрю, что может подвернуться.
Why, Tom, he tells me that Albert horse he don't eat, he don't sleep, he just stand around looking frail and lonesome.
Том говорит мне, что Альберт не ест, не спит, а просто стоит, и смотрит вокруг жалостливо и одиноко.
When you're poor, the word gets around about a man that can heal just by looking. And we don't charge them a thing, not one penny.
" еловек, который выздоровел, расскажет другим больным люд € м и мы ничего не будем с них брать,... ни цента.
You just sat around looking unhappy, watching your coat.
Ты сидел и смотрел на свое пальто.
Here we got the bargain of the week, one lady owned camel this camel has never gone anywhere, just stood around looking good...
Не пропустите! Здесь вы заключите самую выгодную сделку! Этот верблюд с нулевым пробегом!
I was just sitting around looking through the magazine section.
Я просто сидел, просматривал раздел в журнале.
Just couldn't. Then, all of a sudden, people... people all around gathered around, and started looking up at him.
А там, внизу, собрались люди и все на него смотрят.
It's no good just standing around looking distinguished and being a martyr for Art.
Мало просто стоять с видом гения и мученика искусства.
I've just seen that around in Germany when I was buying films and looking for these fuses of yours.
В этом я убедился в Германии, пока покупал фильмы и искал эти твои предохранители.
National TV, and he catches the ball and he doesn't bother to get out of the way, he just runs over everybody, ( imitates rushing sound ) for a TD and turn around and the camera's on him and you're looking and he says, "Hi, Mom."
он ловит мяч мам!
You can tell that just by looking around!
Да это-то и так понятно, достаточно взглянуть!
We're just walking around, looking around.
Мы просто ходим, осматриваемся...
- Oh, just looking around.
- Да так, осмотреться.
I'm just another guy, out driving around, looking for a little fun, and I can't be stopping for everything.
Я просто ещё один парень, который ездит вокруг немного развлекается, и я не могу останавливаться по любому поводу.
And he'll just wander around looking like...
И будет просто ходить... и выглядеть...
And I just sat there looking at this incredible reflection of who you are and I just realized I hate it when you're not around.
И я просто сидел там, глядя на это невероятное отражение того, кто ты есть, и я просто понял, что терпеть не могу, когда тебя нет рядом.
That part of me kept saying, "Keep moving, stop resting, keep moving", and the other part of me, my mind, anyway, just was, "Alright.", looking around and absorbing things.
Эта часть меня твердила - "Не отдыхать! Двигаться! Двигаться!", другая же часть меня, МОЙ разум, просто подчинялся, осматривался вокруг.
And the sun was coming up and I was just drunk off my ass and I remember looking around and thinking, " You know what?
Замечательный восход солнца, а я пьяная в стельку, и я оглянулась вокруг и подумала : " Знаете что?
We've just been driving around looking for White Castle, but we keep getting sidetracked.
Мы пытаемся попасть в "Белый замок", но постоянно куда-то влипаем.
- Oh, just, uh, you know, looking around.
Где ты был? - Осматривался.
I mean, we were just sitting around looking at pictures... of Jackie's mom.
В смысле, мы же сидели неподалеку, рассматривали фотографии... мамы Джеки. Мама Джеки тебя возбудила.
It's just a sort of metal eye thing, it's looking all around.
У него же этот глаз, он просто осматривается.
You know, just hours and hours of sitting around looking pretty.
Ну знаешь, просто сидеть там часами и позировать.
just looking 74
looking around 30
around 956
around the world 31
around noon 17
around the corner 75
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
looking around 30
around 956
around the world 31
around noon 17
around the corner 75
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just bear with me 31
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just be 37
just because 150
just be there 28
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just be 37
just because 150
just be there 28