English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Never mind that now

Never mind that now traducir ruso

46 traducción paralela
- Never mind that now.
- Это не имеет значения.
- Never mind that now.
- Не важно.
Never mind that now.
Не бери в голову это сейчас.
- Never mind that now.
- Какая разница.
Never mind that now.
Не бери в голову.
- Never mind that now.
- Сейчас это не важно.
- Never mind that now.
- Сейчас это неважно.
Never mind that now.
Сейчас это неважно.
Yes. Well, never mind that now.
Да, но давайте сегодня об этом не думать.
Oh never mind that now, Morris!
Ой, не об этом сейчас, Морис!
Never mind that now!
- Сейчас это не важно!
Never mind that now.
Но сейчас это неважно.
Never mind that now, you're going to have to move out the caravan.
Неважно, потом. Ты должна выехать из фургона.
Never mind that now!
Брось! Неважно!
OK. Never mind that now.
Ладно
Never mind that now.
Присаживайся и расскажи мне о всех знакомых и родственниках которые будут на свадьбе. Не думай об этом.
Never mind that now, Ricky and Amy are home.
Это не важно сейчас, Рикки и Эми дома.
Never mind that now. We have something important to discuss.
Оставим это, у нас есть более важные вопросы.
Never mind that now.
Сейчас это уже неважно.
- Sister Monica Joan, never mind that now.
- Сестра Моника Джоан, сейчас совсем не до этого.
Never mind that now.
Больше не думай об этом.
Never mind that now.
Неважно, что сейчас.
Never mind the arguments of the defender, because now they are nothing, now that one of our own kind has died.
Не обращайте внимания на аргументы Защитника, потому что теперь они ничто - теперь, когда один из нашего рода умер.
Never mind, the main thing is that now you'll pass as a Dulcian.
Неважно, главное-то, что теперь ты пройдёшь как далкианка.
- Never mind about that now.
- Не бери пока в голову.
Well, never mind about that now.
Ну, не берите пока в голову.
Never mind that, Orac, I need teleport now.
- Это неважно, Орак, телепортируй меня прямо сейчас.
Never mind about that now.
Сейчас это не важно.
Never mind about that! It's an emergency, and we need a working car right now, right?
У нас чрезвычайная ситуация... мы окажемся в безвыходном положении.
Never mind about that now.
Сейчас не до этого.
Never mind that, now listen to me.
Забудь, слушай меня.
No, no, never mind. I can't handle that right now.
Скажи мне только... ты сказала подругам, что с кем-то встречаешься?
I've never hit a woman in my entire life, but I swear to God, in my mind right now I am pummeling your smug face to a pulp for everything that you did to me, my career
Что? Он только что звонил вам? - Да и тут же бросил трубку.
Never mind about that. Where is Park Chae Rin right now, eh?
Ладно, где Пак Чхэ Рин?
Yes, this is your dog, and I'm talking, but never mind about that now.
Да, это твоя собака и я разговариваю. Но не обращай на это внимания.
Saturday night, when I brought a wrecked, noisy Jarle home, before that evening, these thoughts I'm talking about now had never even entered my mind.
До той ночи, когда я пришёл домой с Ярле, и той заварушки, которую все помнят... До той ночи все вещи, о которых я сейчас говорю... Я никогда о них не думал.
BUT I'M ON THE BACK FOOT NOW, BECAUSE OF ALL THE INFINITE VARIABLES OF CHAOS I PONDERED THIS MORNING, THE ONE THAT NEVER CROSSED MY MIND WAS THAT YOU'D BE STANDING IN FRONT OF ME.
Но сейчас я в невыгодном положении, потому что из всего множества хаотических переменных, что я рассматривал утром, я упустил ту, что связана с твоим появлением передо мной.
Never mind about that now.
Ладно, забудь про это.
Cynthia said that he never crossed her mind when Bonnie went missing, but now that the police think that he might have committed other murders, she's got some questions.
Синтия сказала, что никогда не думала на него, когда Бонни пропала, но теперь, когда полиция думает, что он мог совершить и другие убийства, у нее появились вопросы.
Because to me, never mind that it was 40 years ago, or who or what he is now, or that he's our dad, if he did it... he has to be punished.
Потому что для меня, не берите в голову что было 40 лет назад, или кто или что он теперь, или, что он наш отец, 478 00 : 30 : 50,480 - - 00 : 30 : 54,280 если он сделал это... он должен быть наказан. Не он?
Yes, Louis, because I work for you now, and I'd like to tell you to stop questioning whether I'm gonna change my mind, but we both know that's never gonna happen, so instead, I'll say... you need to talk to me about it when it does.
Да, Луис, потому что теперь я работаю на тебя и хочу, чтобы ты перестал бояться, что я передумаю, но мы оба знаем, что этому не бывать, поэтому вместо этого я попрошу тебя, говорить со мной о своих страхах.
Yeah, but, you see, now I'm thinking, never mind the Knezevics, now I'm thinking that whoever left that Scalextric is going to do something else, something even more weird.
Но, понимаешь, даже если отбросить Кнезевичей, остается тот, кто принес подарок для Райана. А от него можно ожидать чего угодно.
Tell me right now that the idea never crossed your mind that I should take this deal.
Скажи, что ты даже не рассматривала вариант со сделкой.
Now, you never mind that.
М : Какая разница.
Now, never mind that it says that a young woman of talent got out when things went south.
Now, never mind that it says that a young woman of talent got out when things went south.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]