Never better traducir ruso
1,453 traducción paralela
Never better.
Как никогда.
- Never better.
Отлично.
Too much is never better than lacking
Избыток чего-либо лучше, чем недостаток.
Too much is never better than lacking
Недостаток всегда лучше переизбытка.
In this country, never better not be.
В этой стране никогда лучше не станет.
- Never better.
- Лучше не бывает.
But it was never better than with you, Steve, never more real.
Но мне никогда не было так хорошо, как с тобой, Стив, никогда так реально.
- Never better.
Прекрасно.
Never better.
Как всегда.
- Never better.
- Лучше всех!
Never better. Here's your burger.
Вот ваш гамбургер.
Never better.
Лучше не бывает. Держись.
he started changing their prescriptions to make his patients sicker that's why you never got better he did it to everyone he painted that sign on your door Willie the bum must have seen him that's why Mccloskey killed him
он начал подменять их лекарства чтобы больным становилось хуже вот почему вам так и не становилось легче он делал это со всеми он нарисовал этот знак на вашей двери бродяга Вилли должно был его увидел
- What if it never gets better?
- А вдруг лучше не станет?
This planet will be better off if i never existed.
Эта планета только бы выиграла, если бы меня никогда не существовало!
You're never going to get better.
Ты никогда не поправишься.
I never felt better.
Никогда не чувствовал себя лучше.
Better late than never
Лучше поздно, чем никогда.
I've never seen you handle the press better.
Я еще не видел, чтоб вы лучше справлялись с прессой.
You never notice how much better I am?
Ты никогда не замечал, насколько я лучше их?
The only problem is, they're never gonna put it into production. I have better news from France, because this is the Peugeot 308 RCZ, and they are going to put this into production.
Специальная карбоновая крыша в виде двойного пузыря создает прижимную силу, поэтому необходимость в установке уродливого спойлера отпадает.
And sometimes I feel like I'd be better off If I never had parents at all.
И иногда мне кажется, мне было бы гораздо лучше, если бы у меня вообще не было родителей.
If there is a secret, and I do not say that there is, has it never occurred to you that it might be much better for you - if you never knew it?
Если и есть секрет, а я не говорю, что есть, если это никогда тебя не касалось, то не будет ли лучше для тебя, если ты не узнаешь о нем?
I've never seen that done better.
Я не видел лучшего результата.
Better late than never, I guess.
Потом, я не люблю гадать.
In the end, better late than never.
В конце концов, лучше поздно, чем никогда.
I mean, I was probably just as scared as everyone else, but inside I never felt better.
Я боялся так же, как все остальные, но... но в душе я никогда не чувствовал себя так потрясающе.
A week ago, I never knew chocolate raspberry truffle cake even existed. I didn't know some genius had figured out a way to make chocolate cake taste even better.
Неделю назад я даже не представлял, что существует шоколадно-малиновый торт не представляю себе человека, который смог бы сделать шоколадный торт вкуснее этого
Never felt better in my life.
Я никогда не чувствовал себя лучше.
And I know you think you wanna play the field, but I'm telling you. You will never find anyone better than me.
Я знаю, ты думаешь, что у тебя будет еще много таких, но вот что я тебе скажу, ты никогда не найдешь никого лучше, чем я.
Better later than never.
Лучше поздно, чем никогда.
D Ray White was my daddy and never there was a better mountain dancer that ever lived.
Ди Рэй Уайт был моим отцом и никогда еще не было лучшего чечеточника на свете.
Never been better.
Всё отлично!
And we'd all be better off never have been born.
Что бы вы делали? Правильно, никогда бы не родились.
Things may never be the same again but it will get better.
Возможно уже никогда не будет так же. Но будет лучше.
Never slept better. Mmm-hmm.
Сплю как младенец.
Over the whole duration of the Iraq war and the terror war, you look at the world's stock markets and you look at the world economy, and despite these horrible pockets of unrest and killing and murdering that we've been describing, it's never been better.
За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.
The global economy has never been better and the global stock markets have never been better, Jimmy.
Глобальной экономике никогда не было лучше, и мировым фондовым рынкам никогда не было лучше, Джимми.
Gives away lt would better for the rich lf they'd never been born
.. Уйдет прочь.. .. Для богатых будет лучше.. .. Если б они никогда не были рождены..
Better late than never, huh? - Hey.
Лучше поздно, чем никогда, да?
Yeah, but if you take a pill to make everything better, { \ then } you never know when things are fucked up.
Да, но если ты пьёшь таблетки, чтобы сделать всё лучше, тогда если всё станет еще хуже, ты об этом не узнаешь.
Marty's never getting better, and I can't... effing handle it.
Марти никак не станет лучше, а я не могу... уже никак это выдерживать.
I just, I'm never gonna believe that I know how to do it better than he does.
Просто, я никогда не поверю, что я в постели лучше, чем он.
you read more journals and do more research and log more hours in the skills lab than any other resident here. you never give up on trying to be a better doctor, and you don't step on other people to do it.
ты больше читаешь, больше исследуешь и больше времени проводишь на тренингах, чем любой из наших ординаторов ты посто € нно пытаешьс € стать лучше и ты не чморишь тех, кто поступает также
I've never felt better, Clark.
Мне еще никогда не было так хорошо, Кларк.
"'tis better to have learned and lost, than never to have learned at all. "
"лучше проиграть в учёбе чем никогда не учиться."
There's never been a better time to expand.
Лучшего времени расширить дело и не придумаешь.
We may never have a better chance to capture Count Dooku.
Возможно, нам не представится лучшего шанса захватить Дуку.
We've never been better.
Лучше и быть не может.
I will never be able to afford, for ladies who should know better.
Я никогда не смогу позволить себе быть слишком осторожной.
He feels bad he never got to meet Keith. You knew him better than anybody.
Он жалеет, что никогда не встретится с Китом.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better still 66
better get going 29
better be careful 25
better not 94
better and better 18
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better still 66
better get going 29
better be careful 25
better not 94
better and better 18
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better idea 20
better now 93
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60
better than that 75
better go 43
better yet 239
better idea 20
better now 93
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60