New look traducir ruso
1,612 traducción paralela
I'm guessing from your new look That you didn't end up in Italy.
Судя по твоему внешнему виду, я предполагаю, что ты не добрался до Италии.
I'm kind of trying a new look.
Пробую новый образ.
- My new look, my new job.
- Мой новый образ, моя новая работа.
I like the new look.
Мне нравится твой новый стиль.
In the book, I take a bold new look at the linear aggregation of markets.
В книге я излагаю новый смелый взгляд на линейную агрегацию рынков.
Wait, you mean you don't like my new look?
Стой, ты имеешь в виду, что тебе не нравится мой новый внешний вид?
I love the new look.
Мне нравится твой новый вид.
Speaking of - - love the new look.
Кстати... мне нравится твой прикид.
Look at every New Year's resolution I've ever made.
Вспомни решения, которые я принимал каждый Новый Год.
To really understand how whack religion is, you have to look at the new religions.
Чтобы на самом деле понять, какими бредовыми могут быть религии, вам надо ознакомиться с новыми религиями.
With the new information from Abby's report, I decided to take another look.
Узнав из отчета Эбби новую информацию, я решил взглянуть на это еще раз.
But we need to look at this case with a new set of eyes.
Нам надо взглянуть на это дело с другой точки зрения.
You're gonna have to look for something new.
Вам стоит найти что-то новенькое.
Look, I'm sorry about Paris and all the ruined group shots, but when you're single, you got to hope that each next new girl is the one.
Прости за Париж и за все испорченные групповые снимки, но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой.
Look, because of the success of Joe's work, he is constantly meeting new people.
У Джо очень успешная работа, он постоянно знакомится с новыми людьми.
Look at the new locations.
Посмотри на карту распространения.
Look, I have to be at work soon because it's picture day, And I'm really looking forward to getting a new I.D... mm. With my new smile.
Послушайте, я скоро должна быть на работе, потому что сегодня на работе фотографируют, и я очень надеюсь получить новый пропуск где я буду с новой улыбкой.
The cliffs at the edge of the plates look out over a plain of new crust formed from molten lava pushing up from the centre of the Earth.
Края плит выглядывают из-под прослойки новых отложений, образованных лавой, вырвавшейся из расплавленной Земной коры.
look, Liz, I'm sorry I haven't called In a while, but I'm in New York for a couple days,
Слушай, Лиз, извини, что я долго не звонил, но сейчас я заехал на пару дней в Нью-Йорк и я, хм...
Look, my wife lost her job. My truck needs a new transmission.
Смотрите, мою жену уволили, в машину нужна новая трансмиссия.
Look... not everyone is as blindly in love With this new building as you are.
Послушай, не все слепо любят это здание, как ты.
But now, a new generation of telescopes are able to look at that very same image of our visible Milky Way in other parts of the spectrum.
Но теперь появилось новое поколение телескопов способных видеть то же самое изображение нашего видимого Млечного Пути в других частях спектра.
And you go in there, and you go- - and they look at yous a new beetle.
Приходишь ты, и ты... Они смотрят на тебя как на нового жука.
Hey, look, I know it's scary, but it's also a new chapter. Embrace it.
Прими её.
Do I look new?
Я выгляжу неопытной?
Look, I'll buy you a new set.
Послушай, я куплю тебе новые.
Look at this - - new chairs, you got a whole new set-up going on.
Вы только посмотрите... новые стулья, ты полностью сменила обстановку.
! Hmm, I think I'll look for a new handbag.
Хмм, пожалуй, пойду поищу себе новую сумочку.
Look, I know you're cool now, but my dad hates you more than celery, and my mom said no new pets, so I'm hiding you in my room.
Послушай, я знаю что ты теперь крутой, но мой папа ненавидит тебя больше, чем сельдерей, а моя мама сказала мне "больше никаких домашних животных", поэтому я прячу тебя у себя в комнате.
Look, based on the schematics of my own Governor, I'm going to create a new one that'll help control the Intersect 2.0 before...
Послушай, исходя из схем своего собственного Правителя, я создам новый, который поможет контролировать Интерсект 2.0 до того, как...
Look, my account has been compromised. I need you to sign new paperwork.
Послушай, мой банковский счет пытались ограбить, и нужно, чтобы ты подписала новые документы.
I worked hard to get new identities under our roof. Don't make me look like a greedy overreaching bitch.
Я долго добивалась, чтобы отслеживание защиты свидетелей передали нашему отделу, поэтому не заставляйте меня выглядеть жадной нерасчетливой стервой.
I had nothing except the money I had stolen. So I used it to buy myself a new face, to make me look like a human being again.
У меня остались только украденные деньги, и я купил себе новое лицо.
Look, I can order a new trial ;
Слушайте, я могу распорядиться о новом судебном разбирательстве.
You look new.
Ты выглядишь новенькой.
Look, um, my new manager wants me to get paid for every gig.
Слушай.. Мой новый менеджер хочет, чтобы мне платили за каждое мое выступление, и..
Look, I'd love to tell you that this new information solves everything, but all it really does is place you and Cannon at the school on the night of the alleged assault.
Слушай, я бы с радостью сказала тебе что вся эта новая информация имеет значение но все, что она реально дает - так это то, что вы с Кэнноно были в школе в ночь предполагаемого нападения
It's a first look at next season's new baby fashions.
Будет первый показ новой коллекции детской одежды.
Look, I've got some new leads.
У меня есть новые наводки.
Look who got a brand-new car.
Посмотрите, кто получил новенькую машину.
I picked us up some new slacks and docksiders so we could have the right look, you know, and fit in and everything.
Я взял нам новые слаксы и яхтенные футли, чтобы мы правильно выглядели, понимаешь, вписывались в обстановку и всё такое.
Look at us with our new careers, huh?
Только посмотри - у нас новые карьеры, да?
Oh, Pumpkin, look, our new home.
О, Тыковка, гляди — это наш новый дом.
I'm staying in a hotel while look for a new place,
Я остановилась в отеле, пока ищу себе место для проживания.
It was like opening a new window onto the universe and you were the first people to have a look out through and see what was there. And to realise that you were probing back in time.
В течение этого времени ее понимали глубоко неправильно, часто игнорировали и гневно осуждали, но когда она была взята на вооружение, не понимали, какова логика ее работы.
Imagine if you went to the New York Times, and you said, look, if you write a positive story, I'll pay you 500,000 dollars.
ѕредставьте, что вы пришли в Ќью -... орк " аймс, и сказали, смотрите, если вы напишете положительный отзыв, € заплачу вам $ 500 тыс € ч.
They look new.
Oнa вьlглядит, кaк нoвая!
Almost as good a look as my new sweater.
Почти так, как мой новый свитер.
Is that a new cyclops look?
Типа косишь под циклопа?
'Look at all my new good luck.
Взгляните только на мою новую удачу.
When I look at this girl, I see hope, yearning, a promise for a new life, the promise of America.
Я вижу в этой девушке надежду, стремление к новой перспективной жизни, обещанной Америкой.
look 107427
look at me 7366
looking 1024
looks 103
look at this 4731
lookin 41
lookie 51
looky 64
look at him 1555
look at me now 78
look at me 7366
looking 1024
looks 103
look at this 4731
lookin 41
lookie 51
looky 64
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look on the bright side 174
look at your face 75
look at yourself 268
looking for a job 23
looks like 280
looking good 543
look at them 596
look at you 3730
look at that 4253
look on the bright side 174
look at your face 75
look at yourself 268
looking for a job 23
looks like 280
looking good 543
look at them 596