No dessert traducir ruso
94 traducción paralela
- No dessert?
- Без десерта?
- No dessert, sir?
- А как же дессерт, Сэр? - Съешь его сам.
No dessert.
Не надо десерт.
- No dessert.
У, без десерта.
No dessert for you, young man.
Что-ж, останетесь без сладкого, молодой человек.
It is my duty to announce... that there is no dessert here tonight.
Я... вынуждена объявить,.. ... что десерта не будет...
No dessert?
- Не будет десерта?
There's no dessert for you today.
Сегодня останешься без сладкого.
If my parents hear I got detention, no dessert for a week.
Узнай мои родители об оставлении, и мне неделю не видать сладкого.
No dessert?
Десерта нет?
And you better not bring me no dessert.
И тебе лучше не приносить мой десерт.
No dessert till you've finished your dinner!
Никакого десерта пока не закончиш обедать.
Or no dessert.
Останешься без десерта.
To bed with no dessert!
Марш в угол! Без сладкого!
What, no dessert?
- Что, без десерта?
No dessert.
Десерта нет.
Hey, if you make fun of me, you get no dessert.
Если будешь надо мной смеяться, останешься без десерта.
You don't finish that, then you ain't getting no dessert.
Если не съешь все, не получиш дессерта.
No dessert?
Ты не хочешь десерта?
No dessert.
Никакого десерта.
So no dessert.
Значит никакого десерта.
Aw, no dessert?
И никакого десерта?
I want no dessert.
Не хочу дессерт.
Oh. Oh, no, no, no, no dessert.
О нет, никаких десертов.
Bart, no dinner means no dessert.
Барт, несъеденный обед означает - никакого десерта.
No, I never eat dessert.
Нет, я никогда не кушаю десерт.
But I wouldn't say no to that wonderful dessert.
Но я хотела бы немножко этого изумительного сладкого.
When a man's biggest dreams include seconds on dessert occasional snuggling and sleeping in on weekends no one man can destroy them.
Когда главная мечта человека - десерт прижимания во сне и долгий сон по выходным никто не сможет ее разрушить.
- No, the dessert.
- Нет, десерт.
No prunes for dessert?
Дecepт бeз чepнoсливa?
No, I'm not scared but you shouldn't have to pay a fortune for a piece of meat and a dessert.
Нет, но не выкладывать же целое состояние за кусок мяса и десерт.
- No, we don't want any dessert.
- Нет, мы не хотим десерта.
No more talk until dessert.
До десерта больше никаких разговоров.
They wrote dinner. I write dessert. No.
О, ты что-то принесла, Софи?
We drive to the restaurant separately, we will not have dessert, and under no circumstances will you touch me.
Едем в ресторан по-отдельности, не заказываем десерт, и ты не прикасаешься ко мне.
No, don't eat her dessert.
Нет! Не ешь ее десерт!
- There's no dessert.
- Десерта не будет.
It is easier to say no to dessert than to pretend you don't eat.
Легче отказаться от десерта, чем притворяться, что не ешь совсем.
Even if we're lucky enough to snag a cancellation, with the VRA's latest "no fun" policy, we'll have to leave before dessert.
Знаешь, если даже нам не повезет, и кто-то вдруг снимет бронь, с Законом о регистрации героев, который рубит на корню всё веселье, нам придется уйти домой еще до десерта.
No. I forgot I can't get dessert, so forget it.
Нет, я забыл, я не могу позволить себе десерт, так что забудь.
A one-week no-dessert diet.
Неделя без десерта.
No, I think it's always best to start with sweet and save hoochie for dessert.
Думаю, лучше начать с школьницы, а мамаситу всегда можно оставить на десерт.
No, she's out getting the dessert for the party- -
Ее нет, она уехала за десертом для вечеринки- -
She is no stranger to the dessert trolley.
Она привыкла жрать десерты тележками.
And no more dessert ever!
И больше никакого десерта никогда!
No, dessert...
Нет, десерт...
No way, this is a pasta and a dessert?
Не может быть, это и паста, и десерт?
No, save it for dessert.
Нет, оставь его на десерт.
No, save it for dessert, idiot.
Нет, оставь его на десерт, идиот
No, I do not want dessert.
Нет, я не хочу десерт.
No, and stop calling me a car crash or dessert or acting like I'm bumming out Jesus.
Нет, и перестань называть меня катастрофой, или десертом или вести себя так, словно я обесцениваю Иисуса.