No reaction traducir ruso
162 traducción paralela
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
No reaction...
Никакой реакции...
The party's had some effect, or there would be no reaction, huh?
Партия повлияла на что-то, иначе не было бы реакции, не так ли?
No reaction, because the guy is so focused, you see.
Ноль реакции, потому что он очень сосредоточен, видите.
No reaction.
Никакой реакции.
No reaction at all.
Абсолютно никакой.
Why does Jing Jing have no reaction to this image?
И почему Дзинг Дзинг не реагирует на такой вид?
There's been no reaction from any of the outer colonies concerning -
Пока не поступало реакций других колоний касательно...
That's no reaction!
Ну кто так делает? !
No reaction, no explanation.
Без обучения нет понимания.
No thrusters and no reaction-control system.
Ни ракетные двигатели, ни системы управления.
Whatever happens in that room, show no reaction, no emotion, no surprise.
Что бы не случилось в зале - не реагируйте. Никаких эмоций, никакого удивления.
No reaction?
Тебе всё равно?
No reaction!
Не реагирует!
Widening of the pupils, slow reaction, no reaction to pain...
Расширение зрачков, замедленная реакция...
Most people experience almost no reaction.
Ѕольшинство людей не испытывает почти никакой реакции.
No reaction to my begging at all.
Никакой реакции на мои слова.
Psychopaths have no reaction.
У психопатов - нет.
His eyes show no reaction to light
Его глаза не реагируют на свет.
I wanted a little payback. You know, kind of shove the win in his face. So, I drove upstate, and sat in the kitchen I grew up in, and, uh, he had no reaction.
Я признаюсь, мне хотелось немного возмездия, знаете, вроде как швырнуть ему в лицо, значит я поехал к нему и сидел на кухне, в которой я вырос, и у него не было никакой реакции.
And yet it gets no reaction.
И все же она не вызывает соответствующей реакции...
I can't believe you had no reaction to my tattoo.
Не могу поверить, что ты никак не отреагировала на мою наколку.
( Ying ) Joy, I did it, but I got no reaction.
( Йенг ) Джой, я сделала это, но никакой реакции.
No reaction, doctor.
Реакции нет, доктор.
I have no reason for such a reaction. Kelinda is a female.
У меня нет причин так реагировать.
There's no reaction.
Никакой реакции.
There will be no official reaction.
Не будет официального противодействия.
♪ I can't get no girl reaction ♪
Девушка не обращает на меня внимания
- No apparent reaction.
- Ну, реакция неоднозначная.
The Stage 1 alert, if it makes you feel any better, but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else, leaves us no flexibility at all.
Одно дело боеготовность номер 1, другое, что АСР направлена только на СССР и лишает нас гибкости в принятии решений.
Creating a chain reaction which will grow and grow until there are no makers left.
Создаст цепную реакцию, которая будет продолжаться... до тех пор, пока не останется ни одного создателя.
No, this sucker's electrical... but I need a nuclear reaction to generate the 1.21 gigawatts of electricity I need.
Нет, это корыто электрическое но мне нужна ядерная реакция, что выработать 1. 21 гигаватт электричества.
Separate uranium 235, then arrange for two portions of the element to be brought together suddenly, so that the resulting mass, no bigger than this, general, undergoes a spontaneous self-generating reaction.
Отделите уран 235, затем резко соедините 2 куска вместе с конечной массой, не больше этого, генерал, и произойдет спонтанная реакция.
Hm. An allergic reaction, no doubt.
Это аллергия, без сомнения.
- No, she did it to get a reaction.
- Нет, она сделала это что бы получить реакцию.
No, I'd say the attack was a simple postmortem reaction.
Я бы сказал, что нападение это просто посмертный рефлекс.
No. This is not an allergic reaction.
Нет, это не аллергическая реакция.
Saying no is a knee-jerk reaction, and I have got to stop doing that.
Сказать "нет" - это уже рефлекторно, и я должен перестать говорить это.
No way i'm telling you, especially after this reaction.
Не скажу, особенно после такой реакции.
Once she's had the news, she'll be in no state to clock anything funny about my reaction.
Эта новость её ошарашит и она не заметит ничего необычного в моей реакции.
There's no word on the United Nations reaction to the coup but United States forces have already begun to evacuate its embassy.
ќ реакции ќќЌ на переворот в Ќигерии пока ничего не сльIшно но — Ўј уже прислали войска чтобьI эвакуировать свое посольство.
No, you suffered a near fatal anaphylactic reaction.
У тебя была почти летальная анафилактическая реакция.
If I touch him, there'll be a reaction, and there's no telling what will happen!
Неизвестно, какая реакция возникнет, если я коснусь тебя.
If the thing is let stand as it, the first recommendation was sent out by the board, I see a chain reaction that has no end to anybody, for anybody.
Если меня отправили в отставку по первому же обвинению, я предвижу, что может начаться цепная реакция, которая коснется всех и никогда не кончится.
If the thing is let stand as it, the first recommendation was sent out by the board I see a chain reaction that has no end to anybody, for anybody.
Если меня отправили в отставку всего лишь на основании рекомендации комиссии, я предвижу, что может начаться цепная реакция, которая коснется всех.
But make no mistake... my reaction that night... was not so much reflective... as it was... primal.
Но будьте уверены, моя реакция тогда была не столько рефлекторной, сколько... первобытной.
No, but this is not an adverse reaction.
Нет, но это не неблагоприятная реакция.
There's no discernible reaction.
Никакой видимой реакции.
She had no negative reaction.
У неё не было никаких отрицательных реакций.
Because even though you don't want to get married, I'd like to think the fact that we've been together for a year, and that we love each other might get me a gentler reaction than, " No.
Потому что, даже зная о том, что ты не хочешь выходить замуж, я думал, что тот факт, что мы были вместе целый год и то, что мы любим друг друга, должен был бы вызвать более спокойную реакцию
No, I mean, I wasn't expecting this reaction.
Нет, честно, я не ждал такой реакции.
reaction 34
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27