Not guilty traducir ruso
1,667 traducción paralela
- Not guilty.
- Не виновен.
- Not guilty!
- Не виновен!
Not guilty.
Я не виновен.
In relation to the count of murder of Ashanti Walker, do you find the defendant Paul Darnell guilty or not guilty?
По обвинению в убийстве Ашанти Уокер, вы признаете обвиняемого Пола Дарнелла виновным или не виновным?
Not guilty.
Не виновным.
In relation to the count of rape of Ashanti Walker, do you find the defendant Paul Darnell guilty or not guilty?
По обвинению в изнасиловании Ашанти Уокер, вы признаете обвиняемого Пола Дарнелла виновным или не виновным?
- Not guilty, sir.
Не виновна, сэр.
- Not guilty on all charges.
- Не виновны по всем пунктам.
Remember to breathe, and when I look at you just say, "not guilty."
Не забывай про дыхание, а когда я посмотрю на тебя, просто скажи : "Я невиновна".
Not guilty, your honor.
- Невиновна, Ваша Честь.
Not guilty.
Невиновна.
Guilty or not guilty?
Виновен или не виновен?
Even if I am found not guilty, I do not think they will return me to my post at the hospital.
Даже если меня признают невиновным, Я не думаю, что они вернут мне мою должность в больнице.
Guilty or not guilty?
Виновным или не виновным?
I am not guilty, you know that.
Обидишь, Зайцев. Я ж не при делах, вы знаете.
Do you find Gordon Carl Richmond guilty or not guilty of murder?
Да. Вы признаете мистера Гордона Карла Ричмонда виновным или невиновным в убийстве?
Not guilty.
Невиновным.
Do you find Neil John Richmond guilty or not guilty of murder?
Вы признаете мистера Нейла Джона Ричмонда виновным или невиновным в убийстве?
Do you find Kenneth Armstrong guilty or not guilty of murder?
Вы признаете мистера Кеннета Армстронга виновным или невиновным в убийстве?
I'm not talking about guilty or not guilty, just innocence, you know?
Я не говорю про решения "виновен" или "не виновен", просто про невиновность, понимаешь?
It's not guilty.
Это не обвинительный приговор
He was found not guilty by reason of insanity and committed to a psychiatric treatment center, and not to a prison.
Он был признан невиновным по причине невменяемости и был направлен для принудительного лечения в психиатрический центр, а не в тюрьму.
So he's not guilty?
Так значит он невиновен?
Yeah, well, we're pleading not guilty.
Да, ну, в общем, мы не признаем себя виновными.
But if I spit, I'm not guilty of anything, right?
Значит, если я плюну, я невиновен, верно?
If I'm guilty of anything, it's not warning you about him sooner.
Если я в чём и виноват, Так это в том, что не предупредил вас о нем раньше.
No... no, it's not okay, and I felt guilty my whole life.
нет нет, не всё в порядке, и я чувствовала вину всю свою жизнь.
I always feel guilty for not buying Fairtrade coffee.
Всегда чувствую вину за то, что не покупаю кофе из стран третьего мира.
Not as guilty as Michael here, though.
Хотя и не таким виновным, как Майкл.
Where you can drink in the morning and not feel guilty about it.
Где ты можешь выпить утром И не чувствовать вину.
- I hope not, but I still feel guilty.
- Надеюсь, но я всё равно чувствую себя виноватым.
Yeah, a minor offense he may not be guilty of.
Да, но в этом мелком правонарушении он может быть невиновен.
And I'm not gonna let you martyr yourself for a two-day-old infant just because you feel guilty because you weren't around for me.
And I'm not gonna let you martyr yourself for a two-day-old infant just because you feel guilty because you weren't around for me.
You'd think that I'd feel guilty, but... not at all.
Ты думаешь, что я чувствую себя виноватой, но... это совсем не так.
The Church was not convinced. It found him guilty of heresy.
Но церковь не посчитала его доводы убедительными и вместо этого объявила его еретиком.
You feel guilty that you're not in the other place, you know?
Ты чувствуешь себя виновным, что ты не в другом месте, понимаешь? - Нет.
We are open to the idea that Mr. Williams may not be guilty of either murder.
Мы склонны думать, что мистер Уильямс возможно невиновен ни в том, ни в другом убийствах.
Not inno-guilty-cent.
Невинно виноват!
... not guilty.
... невиновным.
You lost. Huh. Beltran is guilty and he's not going to make any money from this, because I will make it my life's work to keep him from making money from this.
Белтран виновен и он не заработает на этом денег.
He may not be guilty.
Он, возможно, не виновен.
And not for nothing, but when I got him in that interview room, he looked pretty guilty to me.
Незачем, но когда я опросила его в той комнате для допросов, он выглядел виновным.
You have been found guilty of statutory rape, but the real crime here is not one of moral turpitude.
Вы признаны виновным в половой связи с лицом, не достигшим совершеннолетия Но настоящее Ваше преступление - не порочность
Guilty or not, he's better with the police than wandering around on his own.
Виновен он или нет, но ему будет лучше в полиции, чем блуждать в одиночестве.
I am not gonna glamour you, just because you don't want to feel guilty.
Я не собираюсь зачаровывать тебя только от отго, что ты не хочешь чувствовать себя виноватым.
I am not gonna glamour you, just because you don't want to feel guilty.
Я не собираюсь зачаровывать тебя, чтобы ты не чувствовал себя виноватым.
This ain't fair, Clark, and we're not pleading guilty.
Это не справедливо, Кларк, мы ведь невиновны.
The act does not make a person guilty unless the mind be also guilty.
Деяния не делают человека виновным, если разум его неподсуден.
Oh, you're saying you're not here because you feel guilty?
О, ты хочешь сказать ты здесь не из-за чувства вины?
I'd say the most important thing to think about is not that David Cowdrey will go to prison for a very long time if he's found guilty...
Как это случилось? Она была на большом расстоянии. Афганские солдаты думали, что она вражеский повстанец.
If you think the police have lied and cheated, then you must find David Cowdrey not guilty of the unlawful killing of PC Webster.
Господин Председатель, вы достигли решения, с которым вы все согласны?
guilty 731
guilty conscience 20
guilty as charged 154
guilty or not guilty 32
not gonna lie 27
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not gonna happen 331
not going anywhere 29
guilty conscience 20
guilty as charged 154
guilty or not guilty 32
not gonna lie 27
not good enough 209
not good at all 44
not good 875
not gonna happen 331
not going anywhere 29
not gay 29
not god 47
not great 331
not going to happen 42
not gonna work 17
not going 34
not gonna do it 17
not god 47
not great 331
not going to happen 42
not gonna work 17
not going 34
not gonna do it 17