Not what traducir ruso
39,703 traducción paralela
Not what you're looking for?
Не то, что ты искала?
That's not what he called.
Он не это сказал.
It's not what you think it is.
Это не то, что ты думаешь.
No, that's not what's happening here.
- Нет, проблема в другом.
That's not what I remember most about that trip.
Это не то, что я помню о поездке.
Is that not what you want?
А разве это не то, чего ты хочешь?
- That's not what I...
- Это не то, что я...
Not what you expected.
Не то, что ты ожидала.
That's not what I'm saying.
Я не об этом тебе говорю.
I told her it's not what it looks like, but she refused to accept that.
Я сказал ей, что этому есть другое объяснение, но она отказалась слушать.
I don't know what he promised you, but... that's not gonna happen.
( Девушка ) Не знаю, что он тебе обещал, но этому... не бывать.
I'm not telling you what to do. I'm asking you.
- Я не указываю, а просто тебя прошу.
You would not believe what you see in Soviet Union.
Вы бы не поверили увиденному в Советском Союзе.
Not at all what I intended.
Совсем не то, что я предполагала.
Not at all what I intended.
Совсем не так, как я предполагала.
What kind of a queen am I if I'm not willing to risk my life to fight them?
Что я за королева, если не готова рисковать жизнью, сражаясь с ними?
What you did for her... is the only reason I'm not killing you.
Ты помог ей. Лишь поэтому я тебя не убью.
What if he's not ready?
А что если он не готов?
What do you mean "not yet"?
Что значит "пока что"?
He not only didn't tell me what he had, he pumped my partner about the marks on Gunn's neck.
Он не только не рассказал, что у него есть, он допытывал моего напарника о следах на шеи Ганна.
I apologize for not looping you in sooner as to what we were thinking.
Я извиняюсь за то, что не рассказала тебе раньше над чем мы размышляли.
You could be 5 feet away and not know what happened.
Можешь стоять в 1,5 метрах и не понять, что произошло.
I don't know what you think Holden can do, or what Frost wants with him, but... I've been looking over my shoulder ever since I woke up, and I'm not gonna do that to Holden.
Я не знаю, что, по-твоему, может делать Холден, или чего от него хочет Фрост, но... я не переставала оглядываться с того самого момента, как проснулась, и я не собираюсь так поступать с Холденом.
I'm not saying some of what I can do isn't cool, it's just...
Я не говорю, что то, что я умею - не круто, просто...
I'm not saying I believe all of it... what if he's just a little bit right?
Слушай, я... я не говорю, что верю во всё это... но что, если он чуточку прав?
What you witness tomorrow may beg questions... questions that I'm not authorized to answer.
То, что вы увидите завтра, может вызвать вопросы... вопросы, на которые я не уполномочен ответить.
I'm not going anywhere - until you tell me what's going on.
Я никуда не поеду, пока ты не скажешь мне, что происходит.
How do you not know what an impact wrench is?
Ты что, не знаешь, что такое шуруповерт?
Not until you tell me what's going on.
Не буду, пока не объяснишь, что здесь происходит.
You know, a lot of people don't know this, but his model of the universe is actually what paved the way for Copernicus, who, as most people do know, said the earth revolved around the sun, not the other way around.
Знаешь, многие люди не знают, но его модель Вселенной - вот что проложило дорогу Копернику, который, как многие знают, сказал, что Земля вращается вокруг Солнца, а не наоборот.
Not after what I saw you do back there, after what I saw those guys try to do to you.
Не после того, как я увидел, на что ты способен, и как я увидел, что они пытались с тобой сделать.
What I'm not used to is having my family put at risk.
Но я не привык к тому, чтобы моей семье что-то угрожало.
Huh? Not knowing what happened?
Не знать, что с ней.
What I did not tell you was she was a grifter.
она была мошенницей.
You can waste time trying to deny it, or we start to talk about what it's going to take to get me not to turn you in.
Вы попались. Можете, конечно, это отрицать, или мы поговорим о том, во сколько вам обойдётся убедить меня не сдавать вас.
Or what? They'll label you as... "a handful" or "not right for Joshy."
Тебя заклеймят как "тяжёлый случай" или "не пара Джошику".
What do you mean he chooses not to come to school?
- Как это он "решает не появляться в школе"?
I mean, what does it matter? It's not like we can go back.
Какая теперь разница?
It's not... What I want is for you to be a responsible human being who doesn't just do the first fucking thing that pops into your head.
- Я хочу, чтобы ты была ответственной, а не шла на поводу у первой блажи, что взбредет в твою голову.
I mean, I'm not sure what I'm gonna tell the kids.
Временно. Я пока не решила, что скажу детям.
I don't know what the hell you think you saw, but he was not defending you.
- Ты была в доме! Не знаю, как ты все это поняла, но он тебя не защищал.
Did you not understand what I said? I hit Scott Lockhart.
- Вы не понимаете, что я говорю?
Yeah, I-I'm sorry for what happened to him, but I am not going with you to his mother's house.
Мне жаль, что все так вышло, но я е пойду с тобой к его матери.
But I'm not sure how tight it can actually still be, what with all the miles you must've put on that thing by now.
Правда я не уверена какой свежести у тебя там, если ты уже столько усердно ею пользуешься.
You are suffering through a marriage with a man that you do not know and cannot stand with no idea what you want on the back end.
Ты терпишь брак с мужчиной, которого не знаешь и не выносишь. Ты без малейшей идеи, чего бы тебе хотелось иметь в конце.
Okay, I'm not sure how the NSA can help, beyond what we've already done...
Я не уверен, чем вам еще может помочь АНБ, кроме того, что мы уже сделали.
You get in there and wait till Quinn finds out what you did and, Abby, I will not call her off.
И будешь ждать, пока Куин не узнает о том, что ты сделала. И Эбби.. Я не стану ей мешать.
I am not asking your permission, and you do not tell me what to do.
Я не спрашиваю твоего разрешения, и ты не будешь говорить мне, что делать.
We both know no one, not even you, has the resources to pull off what you're describing in the amount of time...
Мы оба знаем, что ни у кого, и даже у тебя, нет ресурсов, чтобы осуществить все это за такое короткое время.
If you decide to stay here, if you do not leave with me, that is what will happen.
Если ты решишь остаться и не пойти со мной, это именно то, что с тобой произойдет.
Hard not to know Bobby after what happened to that church.
О Бобби не забудешь после того, что произошло в церкви.
not what i expected 31
not what you think 18
not what i meant 28
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
not what you think 18
not what i meant 28
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788