English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Not what i expected

Not what i expected traducir ruso

188 traducción paralela
Not what I expected.
То, что я ожидал.
- Well, not what I expected.
- Ну, совсем не то, чего я ожидала
This Khan is not what I expected of a 20th-century man.
Этот Кхан совсем не то, что бы я ожидал от человека 20-го века.
I was shocked cos that's not what I expected.
Я был в шоке, потому что это не то, чего я ожидал.
Dear Juan, I got your letter. It's nice, but not what I expected.
Дорогой Хуан, я получил твое письмо, но это не то, что мне нужно.
" She's not what I expected.
Я представляла себе ее не такой...
This is not what I was promised, not what I expected.
Это не то, к чему я готов...
You're not what I expected.
Я думала, ты другой
It's just not what I expected.
Это не то, чего я ожидала.
You're supposed to beg me not to go back. It's just not what I expected to hear, I guess.
Ты же мой отец, ты не должен просить меня вернуться.
Not what I expected...
Не то, что я ожидал...
- He's different from what I expected. - He's not what I expected either, but you get used to it.
- Я тоже по-другому его представлял но вы привыкнете.
- No, it's just not what I expected.
Нет, просто это не то, что я ожидала увидеть.
- I'm sorry. You're just not what I expected.
- Извините, я вас не так себе представлял.
Hmm. This is not what I expected.
Такого я не ожидал.
That's not what I expected when I came to room 17, neither.
Я тоже не ожидал, что когда приду в 17-ый номер...
Well, that's not what I expected.
Ну, это.. не то что я ожидала.
It's not what I expected.
Это не то, что я ожидала.
- Not what I expected.
- Я прямо не ожидал.
This is not what I expected.
Это не то что я ожидала.
You're so not what I expected.
Ты, оказывается, совсем другая.
That's not what I expected.
Я не этого ожидал..
Not what I expected.
Не то, чего я ожидал.
He's not what I expected.
ОН НЕ ТАКОЙ, КАК Я ДУМАЛА.
That's not what i expected to hear.
Это не совсем то, что я ожидал услышать.
Not what I expected to find.
Совсем не это я рассчитывал здесь найти.
Not what I expected to be doing on Christmas Eve.
Совсем не этим я рассчитывал заняться в сочельник.
Not what I expected.
- Я ожидал не этого.
I'm not disappointed. It's what I expected.
Я не расстроена, я этого и ожидала.
I'm not what you expected, am I?
Но была мила. Ты меня не узнала, верно?
Not at all what I expected.
Да, совсем не таким.
Well, not quite what I expected, Jo.
Ну, не совсем, что я ожидал, Джо.
Not quite what I expected.
Не совсем то, чего я ожидал.
You are not at all what I expected.
Вы совсем не такая, как я ожидал.
you'll always be what I never expected of anyone I'll always be at your side whether the sun comes out or not
Вы всегда будете тем, что я никогда не ожидал ни из кого я всегда, буду в твоей душе выходит ли солнце или нет
You know, you're not at all what I expected.
Знаете, а вы совсем не такой, как я ожидала.
I was just thinking that you're not at all what I expected you to be the first time I saw you.
Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала.
I guess it's not exactly what I expected after we...
Я думаю, это не совсем то, что я ожидал после того, как мы...
Not that I expected it to be a bed of roses, mind you, but it's gotten so you wonder what God-awful calamity is gonna befall us next.
Не то чтобы я ждала кровать из лепестков роз но теперь интересно, какое ещё жуткое бедствие на нас обрушится.
[Laughs] You know, you're not exactly what I expected.
Ты знаешь, ты не совсем такая, как я ожидал.
I GUESS I'M NOT WHAT YOU EXPECTED.
Думаю, я выгляжу не так, как ты ожидал.
I KNOW IT'S SCARIER FINDING YOUR OWN WAY THAN DOING WHAT'S EXPECTED. I'M NOT SCARED.
Я знаю, что страшнее искать свой путь, чем делать то, чего от тебя ожидают.
Well... it's not what I expected.
- Ну, что ж, это не совсем то.
Chilton student council president and vice president in my office... not what I would've expected, I must tell you.
Президент и вице-президент школьного совета Чилтона в моем кабинете... не то, на что я рассчитывал, признаться.
It's not really far off from what I expected, really.
по правде говоря.
-'Cause it's not what I'm expected to do.
- Это не то, что я собираюсь сделать.
Not quite what I expected.
Не совсем то, что ожидала.
IT'S NOT EXACTLY WHAT I EXPECTED.
Не совсем то, что я ожидала.
I know. I know I'm not what you expected, but I left my high heels at home.
Я знаю, что вы представляли меня другим, но я оставил туфли на высоких каблуках дома.
I know I I am not what you expected.
Я знаю, я не такая, как вы ожидали.
You're not exactly what I expected.
Bы нe coвceм тaкиe, кaкими я вac пpeдcтaвлял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]