Not without you traducir ruso
1,632 traducción paralela
Not without your veil, you're not.
Стой, а как же без фаты, так нельзя!
Not without you specifically, but without any man who's going to keep me from achieving my goals of stardom.
Вернее не без тебя, но без какого-либо человека, который собирается удерживать меня от достижения моих целей стать знаменитой.
You're not better off without them.
А тебе не будет лучше без них.
Tell them that I'm not leaving here without you, my love.
Скажи им, что я не уйду без тебя, любовь моя.
" It's not a family without you.
Без тебя мы не семья.
The Coltan mine's not gonna do you any good without me keeping it from getting shut down!
Тебе не будет никакого прока от колтановой шахты, если я не останусь на своем посту и не буду препятствовать ее закрытию.
I'm not gonna enjoy it without you.
Я не пойду без тебя.
I'm not going anywhere without you.
Я никуда не пойду без тебя.
You know, I'm not going anywhere without her.
Знай, без неё я никуда не полечу.
The planning. I could not have done this without you.
Я бы не справилась с этим без тебя.
I know you're doing your job, but I will not keep talking to you without a lawyer.
Я понимаю, вы просто делаете свою работу. Но я не буду с вами разговаривать без моего адвоката.
Yes, not a banquet. You know what you're like without food.
Вы знаете, какой вы, когда голодный.
Sorry, as your marriage counselor, I'm not allowed to talk to you without your wife present.
Извините, но как вашему консультанту по брачным отношениям, мне нельзя говорить с вами без вашей супруги.
But it's a false pride, because the truth is... after about 20 hours without sleep... you might as well just come to work drunk... doctor or not.
Но этим не стоит гордиться, потому что правда в том... что через 20 часов без сна.. с тем же успехом можно прийти на работу пьяным... Врач вы или нет.
Did you not remember the discussion we had this morning about borrowing my stuff without asking?
Разве ты не помнишь, что мы говорили с утра о вещах, взятых без спросу?
Without their help you would not be here.
- Без их помощи ты бы здесь не был.
Let's not pretend that I invited you to my house without wanting anything from you.
Не будем притворяться, что я пригласил вас в свой дом просто так.
Are you saying that it's not sound if it registers on a recording device that is left there without a human there?
Ты утверждаешь, что нельзя назвать звуком то, что записано на какое-либо устройство, оставленное там, когда там нет человека?
I'm sure you will not remain without employment.
Я уверен, что Вы не останетесь без занятия.
Friday, Saturday or Sunday, not a day goes by without missing you. We can never turn back time.
суббота или воскресенье - чтобы я по тебе не скучала.
Friday, Saturday or Sunday not a day goes by without missing you. We can never turn back time...
суббота ли или даже воскресенье - чтобы я по тебе не скучала.
- Look, I'm not leaving without you.
Но я без тебя не пойду.
Shabbath is not the same without you.
- Сынок, Суббота без тебя, это не Суббота.
Well, I'm sorry, you're not going to get me without a fight.
Буквально - катком! Извини, ты меня не убедишь!
Without a robe or anything You and I do not stop us, nothing Thus, only fly
Без приспособлений или еще чего Ты и я не остановят нас, ничто, так только летать
Well, if you were to be a gardener, I would not even look at you without looking.
Если бы вы были садовником, обратила бы я на вас внимание.
I know you did not want to invite me. Stupid girl without a title and fortune.
Вы не хотели приглашать меня, потому что у меня нет титула.
Now, Within You Without You was not a commercial song, by any means.
Эта вещь не была коммерческой песней во всех отношениях. Но она была очень интересной.
I told you not to go out without us.
Я говорил тебе не выходить без нас.
Not without a court order, you're not.
Без решения суда это невозможно.
I'm not letting you go out there without my urban combat prototypes.
Я вас не отпущу без моих боевых городских прототипов.
- No, I'm not here without you.
- Нет, все это твоими усилиями.
Without your harness you're not a general.
Без доспехов, ты не генерал.
Could you not take some occasion without giving?
Неужели вам трудно повод самому найти?
Now I'm not even sure I could live without you.
Теперь я даже не знаю, смогу ли жить без тебя.
Muffinstein, I could not stand to be without you.
Я не могу жить без тебя.
And whatever you do, do not pass by the oasis without stopping to drink.
И что бы вы ни делали, не проходите мимо колодца не напившись.
If this is the case, I would urge you to consider whether the feelings that have survived this friendship are not best suppressed and forgotten and without the intervention and involvement of third persons such as myself.
Посему я призываю вас попытаться забыть все те нежные чувства, что еще остались в вас после разрыва с ним. И сделать это по возможности, не прибегая к помощи третьего лица. То есть меня.
If you feel stressed, you will not be able to hold that position without moving.
Если вы напряжены, вы не сможете удерживать позицию.
It's great you can live without him, that you're not dependent on him, and there's nothing wrong with noticing other men.
Это здорово, что ты можешь жить без него, что ты не зависишь от него, и нет ничего неправильного в том, чтобы замечать других мужчин.
You know that mommy loves you, and can not live without you?
Ты знаешь, что мама любит тебя, и что я не могу жить без тебя?
- Look, I'm not trying to be a martyr, but I think you'll be better off without me.
- Послушай, я не пытаюсь быть мученником, но думаю тебе будет лучше без меня.
You can't kill me, not without taking him with me.
Ты не можешь убить меня, не убив его.
Well, Ashley's not gonna go without you.
Ну, Эшли же не пойдёт без тебя.
You are not gonna play roller hockey again without your knee pads.
Tы больше не будешь играть в хоккей на роликах без наколенников.
You know, you know, I-I am not singing anything without my gal here.
Знаете что - я ничего не буду петь без моей девчонки.
I don't know what you're thinking, but I hope it's not that you're gonna run off without your husband.
Не знаю что у тебя на уме, но.. .. надеюсь, ты же не собираешься уехать без своего мужа?
Without a great warrior, you will not defeat Volcazar.
Без него Вольказар неуязвим.
That's not something you give up without some thought.
Это не то, от чего можно отказаться не подумав.
Neither should you, but if you go through with this, you're taking me with you,'cause I'm not leaving without you.
Как и ты не должен, но если ты пройдешь через это, ты возьмешь меня с собой, потому что я не уйду без тебя.
Without a full moon, it's not an even fight and you know it.
Я не так уж в этом уверена, крутышка.
not without a fight 24
not without a warrant 22
not without me 32
not without help 16
without you 442
without your help 31
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
not without a warrant 22
not without me 32
not without help 16
without you 442
without your help 31
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
your hat 64
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
your honor 7894
yourself 387
your own 34
your hat 64
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24