Without your help traducir ruso
300 traducción paralela
I am going to find him, I'm gonna find answers, and I'm going to do it with or without your help.
Я найду его. И найду ответы. И сделаю это с твоей помощью или без неё.
- It's impossible without your help.
Это не сделать без твоей помощи.
Cousin Hepzibah and I really have much to thank you for Mr Holgrave. Why, without your help this shop would not have been possible. Oh I didn't do anything.
Я и кузина Гефсиба очень вам благодарны, мистер Холгрейв без вашей помощи магазин бы не открылся...
My book is worthless without your help.
Моя книга ничего не стоит без вашей помощи.
But I could swim, without your help.
Впрочем, я мог бы выплыть и без твоей помощи.
Without your help, sahib, I shall not go very far.
Без вашей помощи, сагиб, я не смогу далеко уйти.
We can't find him without your help.
Без Вашей помощи мы не сможем найти его
I'm gonna use the law but I haven't got much chance without your help.
И мне нужна очень нужна твоя помощь.
I can manage without your help
Ну ладно, я всё закончу без твоей помощи. Таким образом, твоя совесть будет чиста.
I know what is proper without your help, smart alec!
А ну-ка выйдем, потолкуем. Ну, пойдем, пойдем.
Oh, without your help, we'd never have known the Monk was a Viking spy, would we?
Ох, без вашей помощи, мы бы не узнали, что монах - шпион викингов, так ведь?
And I answer : "I'm going to die soon anyway, without your help."
А я ему : "Я и так скоро помру, без тебя".
This time, we'll handle things without your help, Vulcan.
На этот раз мы справимся без твоей помощи, Вулкан.
My orders are to remove all the colonists, and that's exactly what I intend to do, with or without your help.
Мне приказано эвакуировать всех колонистов. Этим я и займусь, с вашей помощью или без нее.
And from now on, it would be better if I handle the instruments without your help.
И с этого момента, будет лучше, если я буду работать с инструментами без вашей помощи.
And, I might add, without your help and interference.
И без вашей помощи и вмешательства. Я рада за вас.
We'll have a golem even without your help.
У нас будет Голем и без твоей помощи.
Without your help, my little brother would have failed.
- Да, ваш сын их сдал. Мой брат все сдал лишь благодаря вам.
We wanted to live without your help
Мы хотели прожить без вашей помощи.
- I can't find Arlyn Page without your help.
- Я не могу найти Арлин Пейдж без вашей помощи.
Without your help, my family must've been having a hard time.
Без твоей помощи моя семья переживала бы сейчас тяжёлые времена.
I can not of itself care, without your help.
Я могу сама о себе позаботиться, без твоей помощи.
Without your help, buddy.
Без твоей помощи, приятель.
What torment! Without your help it's all so much harder!
Мне очень плохо без тебя, без твоего совета.
Without your help, I'm only human.
Без твоей помощи, я всего лишь человек.
The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... not without your help.
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не может без вашей помощи.
And I'm gonna do it with or without your help!
с тобой или без тебя!
I'm sure they'll manage very well without your help.
Они сами прекрасно справятся без твоей помощи.
And I could never have done it without your help.
Я никогда бы не смог осуществить его без вашей помощи.
My head's making enough racket without your help.
У меня достаточно шумит в голове и без вашей помощи.
Without your help.
- Если бы ты ему не помог.
I'll do it without your help.
Справлюсь без вашей помощи.
I can't do this without your help.
Без твоей помощи мне не справиться.
Chief, the baby wouldn't be here without your help.
Староста, ребенка не было бы без вас.
With or without your help.
с тобой или без тебя.
But without your help, the line won't hold.
Но без вашей помощи нам не удержать линию обороны.
But when it took care, mes amis, because while doing it, with or without your help,
Но опасайтесь, друзья, потому что с вашей или без вашей помощи я раскрою тайну его смерти.
I could not have come this far without your help and Alexander looks up to you.
Я не сумел бы пройти так далеко без Вашей помощи, и Александр уважает Вас.
Not without your help.
Не без твоей помощи.
But one which would have been repulsed even without your help, John.
Да, только это был не триумф, но атака, которая была бы отбита и без вашего вмешательства.
We can get along without any help from your father.
Мы все равно сможем обойтись без помощи твоего отца.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
You claim, that you can live from your rations without help.
Вы тут говорили, что можете жить на свой рацион без посторонней помощи.
You've managed to handle your happiness without any help from me.
Счастья вам удавалось добиваться без моей помощи.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
Doctor, we'd never have succeeded without all your help.
Доктор, мы никогда бы не победили без вашей помощи.
There's no way you can lose, and you do it on your own, just the way you wanted to do it, without help from anybody.
Выиграешь при любом исходе. Сам решай.
Your assassin didn't arrive here without help.
Убийца не мог проникнуть сюда без посторонней помощи.
And that's with or without... your help.
Неважно, с вашей помощью, или без нее.
So you've made your choice after all and without my help.
Значит, Вы все же сделали выбор, причем без моей помощи.
We couldn't live like this without your dad's help.
Для того, чтобы жить в этой квартире, нам придется одалживаться у твоего отца.
your help 43
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
helping me 31
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
helping me 31
help us 749
help yourselves 81
help a brother out 20
help them 74
help me here 41
help me now 22
helping people 38
help me find him 18
help is coming 30
help me up 156
help yourselves 81
help a brother out 20
help them 74
help me here 41
help me now 22
helping people 38
help me find him 18
help is coming 30
help me up 156