English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ O ] / Of course i'm sure

Of course i'm sure traducir ruso

213 traducción paralela
OF COURSE I'M SURE.
Конечно, уверен.
OF COURSE I'M SURE.
Конечно, я уверен.
Of course I'm sure!
- Ну конечно, она моя.
- Of course I'm sure.
Никто не выживет, если горло перерезать так..
Of course I'm sure.
- Разумеется, я уверен!
- Of course I'm sure.
- Конечно, уверен.
- Punch, of course. I'm not sure.
Не знаю, не знаю...
Of course, but I'm afraid I must insist upon a little more proof than this copy of a license, which I'm by no means sure is genuine.
Конечно, но боюсь, я должен настоять на более веских доказательствах, чем эта копия, которая, без сомнения, - подлинна.
Of course, I'm sure he's handy indoors too.
Конечно, в помещении от него тоже наверняка есть польза.
Of course, I'm not sure i want to be a department head.
Конечно, я не совсем уверена, что хочу быть главой департамента.
Of course I'm sure he's here.
Уверена ли я, что он здесь?
Of course I'm sure.
Конечно, я уверен.
Of course I'm sure!
- Разумеется.
- Of course, I'm sure.
– Конечно.
- Of course, I'm sure you're a gentleman.
- Я уверена, что вы джентльмен.
- You're quite sure of this? - Of course I'm sure.
Все и каждый знали, каким образом она получила работу.
Of course I'm sure.
КОнечно.
- Of course I'm sure.
- Конечно, я уверен.
Yes of course I'm sure.
- Конечно, я уверена!
- Before the boy could be hundreds of miles, I'm sure that the aircraft off course.
- До мальчика могут быть сотни миль, я уверен, что самолет отклонился от курса.
Yes, of course I'm sure. No, nobody's forcing me to say that.
Это новая женщина в твоей жизни.
No, I'm sure, of course.
Нет, конечно уверен.
Of course I'm sure!
- Я же не слепой. Никакого перстня.
Of course I'm sure of the facts
Конечно, я уверен в фактах.
Yes, of course I'm sure, I spoke to them.
Да, конечно, я уверен, Я с ними разговаривал.
Of course, I'm sure.
Конечно, уверена.
Of course I'm sure.
я уверена.
- Of course I'm sure of it.
- Еще как могу.
Yes, she, but of course I'm sure,
ƒа. онечно, € уверена. " то это значит?
- Of course I'm sure!
– Конечно, уверен!
Of course I'm sure.
Конечно, я уверена.
Are you sure that he has... - Of course that I'm sure.
Ясно.
Of course I'm sure.
Конечно, уверена!
Of course I'm sure. I never forget a number.
Конечно, я никогда не путаю цифр.
Of course I'm sure the navy won't mind holding position'til you're ready to transmit.
Хотя возможно, что флот согласится отложить свои ученья, чтобы подождать, пока вы не начнете свою передачу.
- Of course I'm sure.
- Конечно я уверен.
- Of course, I'm sure.
- Я знаю.
- Of course I'm sure.
Уверена. Ключ всегда был в единственном экземпляре.
Monkeys, of course, were the first astronauts, in the'60s which I'm sure made perfect sense in the monkey brain.
Обезьяны, конечно, были первыми космонавтами, в 60-х это, я уверен вызвало прекрасное ощущение в обезьяньем мозгу.
- Which you're not, I'm sure... stupid... - Of course. I mean.
... совсем не глупая.
AND I'M SURE WE CAN AGREE ON WHATEVER COURSE OF STUDY YOU PROPOSE.
И я уверена, мы можем договориться о том, чему Вы будете учить нас.
Of course, I'm sure the reverend isn't that comfortable with anything that has two knobs on it!
Конечно, я уверен что священники не очень хорошо ладят со всем, на чем есть две кнопки!
Of course you've missed the beginning by now, but I'm sure you can join in whenever you come.
Конечно, ты уже пропустил начало. Но я уверена, ты можешь присоединиться к ним, когда захочешь.
I'm sure he'll be all right, of course.
Уверен, все будет в порядке.
Of course, I'm sure.
Конечно, я уверена.
Yeah, of course I'm sure.
Да, нa всe сmo.
As I'm sure you're all aware, today's a very special day, because we've all come to the end of our restart course.
Как вы уже догадываетесь, сегодня особенный день, потому что мы заканчиваем наш курс профессиональной переориентации.
Of course i'm sure.
Конечно, нет.
- Of course I'm sure.
- Конечно я уверена.
And I'm sure that you boys would think I've been drinkin'too much blackjack tea. 'Course, these are our streets that they're gonna be parking'in. They will tax the limits of our constabulary- -
Можете считать, что я пью слишком много виски, но парковка на улицах, означает большие траты денег.
- Of course I'm sure!
- онечно, уверен!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]