One to go traducir ruso
4,560 traducción paralela
[Creaking] Hey, Chief, I got one victim free, one to go.
Эй, Шеф, одного вытащили, одна осталась.
I want them all to go to number one. I don't know why you'd mess with a winning formula, Brian.
Не знаю, зачем ты лезешь в выигрышную формулу, Брайн.
~ I don't want it to go on all night, here. ~ Just one more, I think we can get it better.
Я не хочу здесь оставаться на всю ночь. Ещё один раз, думаю, мы можем лучше.
How can you tell one of the most famous composers in the world where to go, and still be scared of your bloody dad when he wouldn't even know?
Отца, да, я знаю. Как ты можешь поставить на место одного из самых известных композиторов в мире, но при этом бояться своего чёртова отца, который даже не узнал бы?
I can't think of one single solution in this whole, entire universe that would allow me to go to my event tonight.
Но есть одно единственное решение в целой вселенной, которое дало бы мне пойти. Понимаешь, о чем я?
Mya was the only one willing to go on the record.
Мая единственная, кто была готова пойти на этот риск.
Then go find one of them to hang out with.
Ну вот иди найди одного из них - развлечетесь вместе.
Graham, one more word, we're gonna go over to plastics and have your lips surgically removed from my ass.
Грэм, ещё слово и нам понадобится пластика, чтобы удалить ваши губы с моего зада.
If the results are a tie, we'll go right into a re-vote. If the results are 1 to 3, that one person... will be the winner... and receive $ 2 million.
мы проведём повторное голосование. этот человек и получит
If I go one more hour without eating, I'm gonna resort to cannibalism.
Ещё час без еды, и я начну практиковать каннибализм.
You know, no one likes having bad memories, but maybe it's better to remember the bad things and learn from them than to go all denial crazy trying to forget.
Знаешь, никому не нравятся плохие воспоминания, но может лучше знать о них и делать выводы, чем превращаться в сумасшедшего в попытках забыть?
... and that they were willing to go above and beyond to save one another.
... и что они хотели сделать всё возможное и невозможное, чтобы спасти друг друга.
Probably went to go hang out with her ranch hand... one of the red-bandana boys that work here.
Должно быть отправилась тусоваться с местным работником... одним из парней в красных банданах.
Am I gonna have to go away one day?
Мне тоже придется однажды уйти?
I will just go on to another one.
Я продолжу в другой.
But we just bang one out of our system, and then, we can go back to our strictly professional relationship, and I can stop thinking about you all the time, which I do.
Мы просто переспим друг с другом вне системы, и потом мы сможем вернуться к нашим строго профессиональным отношениям, и я смогу перестать думать о тебе все время, как сейчас.
Okay, one of you has to go with your mom, so we'll do this the democratic way.
Ладно, один из вас должен пойти с вашей мамой, поэтому мы решим это демократическим путем.
We are gonna go down to One PP!
Мы пойдем прямо в штаб-квартиру полиции Нью-Йорка!
Point bees, until we figure out who the sun is, maybe we need to go back to meeting like one to three times per week.
И пока мы с этим не разобрались, может быть, есть смысл встречаться три раза в неделю?
And just to be extra safe, I found a list of houses online that no one under 18 is allowed to go within 50 feet of.
И для большей безопасности, я нашёл список домов, к которым несовершеннолетним запрещено приближаться ближе, чем на 50 шагов.
No-one wants to go go-karting.
Никто не хочет на картинг.
One more to go.
Еще одну.
But you're the one making jokes if you think I'm gonna let you go back to the Jefferson Houses without security.
Это вот ты наверное шуткуешь, если думаешь, что я позволю тебе вернуться в район Джефферсона без охраны.
I want you to get a rumor out on the floor, one that's gonna go viral in a second, that we were able to get DNA samples off the evidence bags, and we're gonna swab everyone first thing in the morning.
Нужно, чтобы ты тут пустил такой слух, чтобы он разнёсся в мгновение ока о том, что мы получили образцы ДНК из пакетов с уликами и возьмём образцы у каждого на следующее утро.
So they carried on rowing and he was dying, because he so wanted to go where this incredible sound was coming from, but he was the only one who ever heard the siren's song and survived, supposedly.
Итак они продолжили грести, и он сгорал от желания, потому что он так хотел попасть туда, откуда исходила эта невероятная песня, но он был единственным, кто, предположительно, когда-либо слышал песню сирен и выжил.
But I'm gonna have a little one, and I couldn't even get the car seat to go in my car, because...
Но у меня самой скоро будет малыш, а я даже не смогла автокресло поставить в машину, потому что...
If they knew he was here in L.A., they wouldn't hesitate one second to go after him.
Если они знали, что он в городе, они бы не задумываясь вышли на него.
- Friends, one hour to go.
- Друзья, вам осталось ждать всего час...
The one night a kid wants to go to sleep is the one night he can't.
Единственная ночь в году, когда ребенок хочет лечь спать, и единственная, когда он не может заснуть.
Well, if you didn't buy tickets to establish an alibi, there should still be one left over since you did not go.
Если те не покупал билеты ради алиби, тогда должен остаться еще один, раз ты не поехал.
One day, and then I'll go back to my PT and tests.
Только один день, а затем я снова вернусь в свою палату к анализам.
I'm thinking that Turelli left prison wanting to go straight, and this was one game he didn't want to play.
Полагаю, Турелли вышел из тюрьмы с намереньем жить честно, а это не та игра, в которую он хотел играть.
If it's real, let me go to one of my sound guys to see if it's real.
Если она настоящая, дай мне обратиться к своему спецу по звуку, чтобы выяснить, что она настоящая.
I'm going to give it one more little go and then we can try it on the track.
Я собираюсь добавить еще немного и затем мы сможем опробовать его на нашем треке.
I went into the stall to go number one, because I never go number two at school, or at all, because that's gross, and Jocelyn clogged the toilet that one time.
Я пошла в кабинку Чтобы сделать номер один, потому что я никогда не делаю номер два в школе, или вообще, потому что это противно, и Джоселин забила туалет однажды.
- One more to go.
- Осталась последняя.
No one wants to go out now.
Нынче никто не желает выходить из дома.
None of my men, not the LAPD or the fire department- - no one has been given authorization to go down until the tunnel is ready.
Ни моим людям, ни полиции, ни пожарному департаменту... не было дано разрешение спускаться, пока не будут готовы опоры.
Uh, it looks like one of you is going to have to put on the oculus headset and go into the virtual world and convince your friend to get to an access point.
Похоже, одному из вас придётся надеть гарнитуру Окулус и отправиться в виртуал, чтобы убедить друга вернуться в головной центр.
Gabby, it's one thing to go off book when you're the P.I.C. on ambo, but you're part of a team now.
Габби, одно дело, когда ты выходишь за рамки, работая ведущим парамедиком, но сейчас ты часть команды.
I go from one nightmare to another, and I just want it to be over.
Я живу в кошмарах и просто хочу, чтобы они прекратились.
I had to go back for another one
Я возвращался за другим.
One more to go.
Ещё один.
- OK. "One - are you aware that if you go ahead to the last screen " and press the yes button,
"Первый : вы осознаёте, что если дойдёте до последнего экрана и нажмете кнопку" Да ", то вам выдадут смертельную дозу лекарств и вы умрёте? "
Lance, his black-op days long behind him, decides to go on one final mission to vanquish his old nemesis.
Лэнс, у которого дни тайных операций давно позади, решает пойти на последнее задание, чтобы победить старого врага.
Can we go back to the second one?
Мы можем вернуться ко второму?
And they liked to shit on us and our literature in one go.
И им нравилось срать на нас и на нашу литературу с высокой горы.
One more time, we'll go again. "Welcome to the Rock."
Давайте ещё раз. "Добро пожаловать в Скалу."
By the time you've got to this one, you just go,
А к тому времени, как доберёшься до этой, ты просто такой :
I have always wanted to go on one of Mike's guy trips, if only to observe, you know?
Всегда хотела попасть на эти поездки Майка, ну знаешь, просто понаблюдать.
The nurses are telling me to go on one more time because it's a great marketing strategy.
прекрасная маркетинговая стратегия!
one to the head 18
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643