Playtime's over traducir ruso
58 traducción paralela
Playtime's over.
Господа, перемена окончена...
Playtime's over.
Игры кончились.
- Playtime's over, okay?
- Игры закончились.
All right, playtime's over.
Все. Спектакль окончен.
Playtime's over, big boy.
Время для игр окончено, большой мальчик.
Playtime's over.
Игра закончена!
Playtime's over.
Время игр прошло.
Go back to your trenches, playtime's over.
Вечеринка окончена.
Playtime's over.
Время игр кончилось.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen make him look like...
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Hey, big one, playtime's over.
Эй, здоровяк, пора баиньки.
And then I said, "Playtime's over," and I hit him with the Peace Lily.
Сказал "Пора Баиньки" и долбанул Лилией Мира.
Playtime's over.
Время игры закончилось.
Yeah, well, playtime's over. I'M AT "BuzzWire."
Ну что ж, игры кончились, я в Баззвайр, приезжай.
Playtime's over.
Развлечения закончились.
Playtime's over.
Делу время, потехе час.
Kids, playtime's over.
Дети, вам пора по палатам.
Playtime's over.
- Игры закончились.
Playtime's over dancers!
Отдых закончен, танцоры!
Playtime's over, Dean.
Время игр кончилось, Дин.
Playtime's over.
Игра окончена.
Playtime's over, kid.
Игры закончились, детка.
Playtime's over.
Время игр закончилось.
All right, kid, playtime's over.
Хорошо малыш. Поиграем позже.
But playtime's over.
Но игра закончилось.
- Playtime's over, ladies.
- Пошалили и хватит, девочки.
Playtime's over!
Время пошло!
I'm afraid playtime's over.
Время игр закончилось.
Playtime's over.
Время игр закончено.
All right, children, playtime's over.
Ладно, детские игры кончились
- Playtime's over.
- Игры закончены.
Playtime's over, kid.
Игы закончились, пацан.
Playtime's over.
Игры закончены.
- Playtime's over.
- Игры закончились.
Playtime's over.
За игр.
All right, playtime's over.
Ну всё, игры закончились.
Playtime's over.
Игры закончились.
Well, maybe playtime's over.
Так может время игр закончилось?
Look, playtime's over.
– Игры закончены.
Now playtime's over.
Итак... Довольно игр.
Playtime's over.
Время игр подошло к концу.
Playtime's over.
Драка закончилась.
- Playtime's over, Toymaster.
- Время игр окончено, Игрушечник
Playtime's over.
Детское время кончилось.
Sorry sis, playtime's over.
- Извини, сестрёнка, игры закончились.
Playtime's over.
Поиграли и хватит.
Playtime's over.
М : Поиграли и хватит.
Playtime's over, bitch.
Время игр закончено, сучка.
Super impressed, but, uh... playtime's over.
Я потрясён, но... игры закончились.
- Playtime's over, Mr. Corrigan.
— Довольно игр, мистер Корриган.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67