Real love traducir ruso
621 traducción paralela
It's real love.
Тут страстная любовь.
After the miracle of the cobra, there grew in the boy's heart... a real love for the old priest.
После чуда со змеёй в сердце мальчика зародилась... настоящая любовь к старому священнику.
Does it mean that it's real love?
Значит, что это настоящее. Да?
The real love of awoman.
Настоящая любовь женщины.
Only real love can help.
Только настоящая любовь может помочь.
I always thought people were lying about real love
- Я все думала, врут люди про настоящую любовь.
Only in agony it appears and it grows the real love.
Только в муках, может возрасти настоящая любовь.
I understand, in her car to find a man who would kiss her out of love. Do you understand? Out of real love.
Понимаю, в своей повозке чтобы найти человека, который поцеловал бы её из любви, понимаешь, настоящей любви.
Come now, what sort of trouble could real love bring?
Брось, что может быть плохого от настоящей любви?
Dark and blonde, good and bad, we all want love, - real love and you'just want sex
Блондинки и брюнетки, плохие и хорошие, все хотят любви... настоящей любви, а вам нужен только секс.
It's over It wasn't real love...
Да. Это была не любовь...
I agree, it wasn't real love
Да, это не было настоящей любовью.
You haven't the least idea what real love is!
Я бы все отдала, чтобы она была твоей, а не Люка.
You haven't the least idea what real love is!
Символом? Ты ничего не понимаешь?
Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too.
Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение.
Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too,
Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение.
What about Cinderella or A Real Hot Love Story?
А как на счет "Золушки" или большой и страстной истории любви?
I love jewellery, real jewellery.
Мне нравятся драгоценности, настоящие драгоценности.
The truth is that I realised too late that... Another love exists, and that maybe that's the real thing.
Я действительно слишком поздно понял, что существует другая любовь, возможно настоящая.
Love. You see, I always thought that love when it's real, should be gentle and considerate. It should have a great deal of dignity.
Любовь понимаете, я всегда думала, что любовь... настоящая, должна быть нежной и внимательной это нечто возвышенное сеньорита, все наоборот она животная, страстная, бурная быть снова молодым повиноваться своим инстинктам сеньорита... я вижу, как вчера, маленькую танцовщицу в Гвадалахаре
My only son and heir fell in love for real.
- Да. - Мой единственный сын и наследник влюбился. - И влюбился серьёзно.
The only real happiness is meeting someone you love.
Единственное счастье - это... встретить любимого человека.
Our love is real - more real than if you had been born in my world...
Наша любовь реальна... более реальна, чем если бы вы родились в моем мире...
Real love.
Любовь к ближнему.
Real loneliness is not bein'in love in vain... but not bein'in love at all.
Настоящее одиночество - это не безнадежно влюбиться... а совсем не влюбляться.
Otherwise suspicion, the real kiss of death for love, seeps in.
Иначе начнутся подозрения, а для любви нет ничего хуже.
It's knowing that love exists for real in the human world.
Это знание о том, что любовь в самом деле существует.
The real reason is, of course, that I'm in love with you.
На самом деле я люблю вас и хочу быть рядом.
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы она жила в нашем доме.
Real smart kid. I love those kind of guys.
" мный мальчик.
- " I always thought that people cannot fall in love for real.
Мне всегда казалось, что люди не способны на настоящую любовь.
I mean, I don't think love can be real unless it's mutual.
Нет, я так сказал потому, что настоящая любовь должна быть взаимной.
My uncle often used to tell me when I was a boy, a real man can happily love even his great-grandmother.
Мой дядя часто повторял мне в детстве : "Настоящий мужчина может смело любить даже свою прабабушку."
How can a real person love someone artificial?
Как реальный человек может любить кого-то искусственного?
My love, you're my first real man.
Tы мой первый настоящий мужчина.
Real figure, real nature, sending out rays like the dawn, making us all fall in love.
И суть и форма Пламя красоты Нежнее чем рассвет Чьи яркие лучи
YOU BETTER SAY, "GOD IS LOVE," REAL QUICK.
Что происходит, Пегги?
... Only love itself can give us an answer, only love itself Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes".
...... Может ответ дать нам только Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси "Люблю ли я?" И услышишь да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА...
...... Don't hurry to answer The answer can be given only by love, love itself, only love Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
...... Ты отвечать погоди Может ответ дать нам только, Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
...... How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
...... Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь и сердцем, знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
Your love for me has got to be real
"Ты должен будешь Меня полюбить..."
Have you ever made love on a real train?
Ты когда-то занимался любовью в настоящем поезде?
Let's go make love on a real train.
Давай займемся любовью в настоящем поезде.
She wanted to make love on a real train.
Она хотела заняться любовью в настоящем поезде.
You say you love horses but you're afraid to get on a real one.
Ты сказал, что любишь лошадей, но на настоящую лошадь забраться боишься.
Love's strange So real in the dark
# Love's strange So real in the dark #
Love you too, and it's real.
Я тоже тебя люблю. И по-настоящему.
Tell her, her love was the only real happiness that I have ever known.
Что ее любовь была единственным счастьем, которое я изведал в жизни.
We stay and make love, a real pleasure.
Остаёмся и приятно занимаемся любовью.
I love it... but let's get real for a second
Майло, давай спустимся на землю на минутку.
And, dear Fester, which is the real you- - the loathsome, underhanded monster you've become or the loathsome, underhanded monster we came to love?
Ах, Фестер! Кто же настоящий ты – тошнотворный монстр-недоумок, которым ты стал, или же тошнотворный монстр-недоумок, которого мы так любили?
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love you more 28
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love you more 28