Sell me traducir ruso
1,398 traducción paralela
You either get real with me and give in to what we're both feeling, or sell me my business back.
Или ты смотришь на вещи трезво и поддаешься тем чувствам, которые мы оба испытываем или ты продаешь мне мой бизнес назад.
What he can't sell me on is going back to work before he gets his oxygen levels up.
Что он не сможет мне продать, так это возвращение на работу до того как повыситься его уровень кислорода.
Please sell me as many votes as possible!
Пожалуйста, продайте мне как можно больше голосов!
Sell me?
Не продашь?
Sure you weren't looking to sell me out?
А не искал ли ты кому меня сдать?
Finding someone to sell me a saddle took sometime.
Потребовалось время на поиски подходящего седла.
So you want to sell me cocaine?
- Так вы хотите продать мне кокаин?
How could you sell me off like that?
Как ты мог предать меня?
Are you going to sell me his liver?
Этак, ты и до его потрохов доберешься?
Surprised that, uh - that-that my life could fall apart... if this one weak sister, this ungrateful failure... elects to sell me out to save his own skin?
Что вся моя жизнь разрушится, если этот сопляк, этот неблагодарный неудачник предпочтёт продать меня, лишь бы спасти собственную шкуру?
Andrea, I need you to do some for me, go to Chad, and sell me out.
Андреа, мне нужно, чтоб ты кое-что для меня сделала. Найди Чеда, И сдай меня.
See, this chota, he tried to sell me out to Booth, then turn us against each other.
Видишь ли, этот чота пытался сдать меня Буту. А потом обратил нас друг против друга.
- Keith, they tried to sell me.
- Кейт, они пытались меня продать.
You will sell me this car.
Ты продашь мне эту машину.
Sell me.
Убеди меня в обратном.
Give it to me, I'll sell it here and we'll share the profit.
Отдай её мне, я её продам, а прибыль разделим.
I called the manufacturer, who referred me to the distributor, who referred me to the vending machine company, who told me that they sell them in the machines in the building next door.
Я позвонил изготовителю, Который связал меня с дистрибьютором, Который связал меня с компанией автоматов с едой,
You don't like me following you to sell ice bars, right?
Тебе не нравится, что я иду за тобой, да?
Tell me a good place to sell, then I won't follow you.
Покажи мне хорошее место, и тогда я не буду за тобой ходить.
all you wanted was to get close enough to me so you could sell a book about me and the ice-truck killer!
Все, что ты хотел - подобраться поближе ко мне, Так бы ты смог продать книгу обо мне и Ледяном Убийце!
I-i didn't even create it to sell, but one of my buyers Fell in love with it, and i named an outrageous price, And she paid me a deposit on the spot.
Я ведь даже делала ее не на продажу, но одна из моих покупательниц просто влюбилась в нее, и я назвала заоблачную цену, и она в ту же минуту выписала мне чек.
The Lord wants me to sell pot, Ms. Botwin.
Господь хочет, чтобы я продавала траву, миссис Ботвин.
You deliver me your spaceship story, a story that will sell papers,
Если напишете для меня историю про пришельцев. Историю, которая поднимет наш тираж..
- And they won't let me pick up the baby of fear that I might steal her and sell her into slavery.
Да. - И не дают мне подержать ребёнка, потому что боятся, что я могу продать её в рабство.
It's not a holiday for me, not while I've still got my vone, now do as I say and sell!
Это не выходной для меня, пока со мной мой телефон, делай как я сказал и продавай!
I used to sell these things, they'd always give me a bed for the night, in the Cyborg Caravans.
Я раньше продавал такие штуки, киборги всегда давали мне ночлег.
Gramps sell baskets, me chicken, vegetables from garden, sweets...
Дедуля плетет корзины, на мне куры, огород и сладости...
Can you sell this pen to me?
Вы можете продать мне это перо?
Nick convinced his boss to sell it to me at a discount.
Ник убедил своего босса продать мне его со скидкой.
Did I die? Did you sell your soul for me?
Я умер, и ты продал за меня свою душу?
So you screw me over to sell the bar, and then you blow it.
То есть ты прокатил меня с продажей бара, а потом продул эту сделку.
Who are you looking for me to help you sell down the river?
И кого я, по-вашему, должна предать?
You want me to sell drugs for you?
Вы хотите, чтобы я продавал наркотики для вас?
I'm here, so you should use me. How? Are you going to help me sell the clothes?
Это мой магазин, это мой магазин.
Mr. Sierra Club and Ms. ACLU here... give me a hard time at the holidays... - because I can buy and sell them.
Мистер Сьерра Клаб и миссис Союз Гражданских Свобод поддевают меня потому что я могу купить их на корню.
That's why I'm asking each and every one of you to help me sell it by being the most classy, genteel ladies.
Поэтому я и прошу каждую из вас помочь мне продать этот товар. Изображая максимально утонченных и изысканных дам.
"Those of you who choose to sell, send me a written statement of withdrawal, as soon as possible."
"Те из вас, кто решит продать долю, пусть пришлют мне письменное заявление об отказе как можно скорее."
You want me to sell the applances for you?
Хочешь, я продам для тебя технику?
- Me, guys, I have 12.000 tons of yoghurt to sell off this year.
Я должен сбыть... 12 тысяч тонн йогуртов в этом году.
Now I'm asking you to help me sell the solution.
Теперь помогите мне "продать" ее успешный исход.
You sold the army to Ernest and Arian and now you're... you're trying to sell it to me.
Толкнули в армию Эрни и Ариану, а теперь вы толкаете меня.
- Did you sell me out?
— Ты сдала меня?
Did you sell me out?
Нет.
You're here to save me or sell me out?
Вы здесь, чтоб вытащить меня или сдать?
So, as you can see, we could really use this space. So, you were just gonna sell the boat out from under me?
Так вы решили продать лодку за моей спиной
Did you sell your soul for me? Like Dad did for you?
Ты продал за меня свою душу, как папа ради тебя?
Let me bottle up your farts and sell them for nectar, your grace.
Позвольте мне собрать ваши испражнения и продавать их как нектар, ваша милость.
You can donate it to a person that you'd like to see die in a car crash, or... you can sell it to me and I'll use it as I would a wagon on my farm.
Можешь подарить её тому, кого ты хочешь увидеть погибшим в автокатастрофе, или... ты можешь продать её мне, и я использую её как телегу на моей ферме.
For crying out loud, I sell ad space! Don't lie to me!
- Признаю вслух, я продаю места под рекламу!
- Dudes who go to the drugstores and get a couple boxes at a time and then sell them to me.
- " уваки, которые ход € т в аптеки и покупают там все нужное, затем продают это мне.
You teach me to sell flats and I'll teach you how to get round women.
Ты меня научишь продавать квартиры, а я тебя - ухаживать за девушками.